copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Raja-raja 12:33
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFIa naik <05927> tangga mezbah <04196> yang <0834> dibuatnya <06213> di Betel <01008> itu pada hari <03117> yang kelima <02568> belas <06240> dalam bulan <02320> yang kedelapan <08066>, dalam bulan <02320> yang <0834> telah direncanakannya <0908> dalam hatinya sendiri; ia menentukan <06213> suatu hari raya <02282> bagi orang <01121> Israel <03478> dan ia naik <05927> tangga mezbah <04196> itu untuk membakar <06999> korban.
TBIa naik tangga mezbah yang dibuatnya di Betel itu pada hari yang kelima belas dalam bulan yang kedelapan, dalam bulan yang telah direncanakannya dalam hatinya sendiri; ia menentukan suatu hari raya bagi orang Israel dan ia naik tangga mezbah itu untuk membakar korban.
BIS(12:32)
FAYH(12-32)
DRFT_WBTC
TLMaka dipersembahkannya korban di atas mezbah yang telah diperbuatnya di Bait-el, pada lima belas hari bulan yang kedelapan, yaitu suatu bulan yang ditentukannya dalam hatinya sendiri, maka demikianlah peri hal ditentukannya masa raya bagi bani Israel, dan dipersembahkannya korban di atas mezbah dan dibakarnya dupa.
KSI
DRFT_SBMaka iapun naiklah ke atas tempat kurban yang telah diperbuatkannya di Betel pada lima belas hari bulan yang kedelapan yaitu pada bulan yang telah ditentukannya dalam hatinya sendiri maka ditentukannya suatu hari raya bagi bani Israel itu dan iapun naiklah ke atas tempat kurban akan membakar setanggi.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEIa naik keatas mesbah, jang telah dibuatnja pada tanggal limabelas dalam bulan kedelapan, jaitu bulan jang sudah ditentukan sekehendak hatinja sendiri akan mengadakan hari raya bagi bani Israil. Maka ia naik keatas mesbah untuk membakar kurban itu.
TL_ITL_DRFMaka dipersembahkannya <05927> korban di atas <05921> mezbah <04196> yang telah <0834> diperbuatnya <06213> di Bait-el <01008>, pada lima <02568> belas <06240> hari <03117> bulan <02320> yang kedelapan <08066>, yaitu suatu bulan <02320> yang <0834> ditentukannya <0908> dalam hatinya sendiri <0> <0905>, maka demikianlah peri hal ditentukannya <06213> masa raya <02282> bagi bani <01121> Israel <03478>, dan dipersembahkannya <05927> korban di atas <05921> mezbah <04196> dan dibakarnya <06999> dupa.
AV#So he offered <05927> (8686) upon the altar <04196> which he had made <06213> (8804) in Bethel <01008> the fifteenth <02568> <06240> day <03117> of the eighth <08066> month <02320>, [even] in the month <02320> which he had devised <0908> (8804) of his own heart <03820>; and ordained <06213> (8799) a feast <02282> unto the children <01121> of Israel <03478>: and he offered <05927> (8686) upon the altar <04196>, and burnt incense <06999> (8687). {offered...: or, went up to the altar, etc} {and burnt...: Heb. to burn incense}
BBEHe went up to the altar he had made in Beth-el on the fifteenth day of the eighth month, the month fixed by him at his pleasure; and he gave orders for a feast for the people of Israel, and went up to the altar, and there he made the smoke of his offerings go up.
MESSAGEThis was strictly his own idea to compete with the feast in Judah; and he carried it off with flair, a festival exclusively for Israel, Jeroboam himself leading the worship at the Altar.
NKJVSo he made offerings on the altar which he had made at Bethel on the fifteenth day of the eighth month, in the month which he had devised in his own heart. And he ordained a feast for the children of Israel, and offered sacrifices on the altar and burned incense.
PHILIPS
RWEBSTRSo he offered upon the altar which he had made in Bethel the fifteenth day of the eighth month, [even] in the month which he had devised of his own heart; and ordained a feast to the children of Israel: and he offered upon the altar, and burnt incense.
GWVHe went to his altar in Bethel to burn an offering on the fifteenth day of the eighth month, the festival he had invented for the Israelites.
NETOn the fifteenth day of the eighth month (a date he had arbitrarily chosen)* Jeroboam* offered sacrifices on the altar he had made in Bethel.* He inaugurated a festival for the Israelites and went up to the altar to offer sacrifices.
NET12:33 On the fifteenth day of the eighth month (a date he had arbitrarily chosen)775 Jeroboam776 offered sacrifices on the altar he had made in Bethel.777 He inaugurated a festival for the Israelites and went up to the altar to offer sacrifices.
BHSSTRP <06999> ryjqhl <04196> xbzmh <05921> le <05927> leyw <03478> larvy <01121> ynbl <02282> gx <06213> veyw <0905> *wblm {dblm} <0908> adb <0834> rsa <02320> sdxb <08066> ynymsh <02320> sdxb <03117> Mwy <06240> rve <02568> hsmxb <01008> la <0> tybb <06213> hve <0834> rsa <04196> xbzmh <05921> le <05927> leyw (12:33)
LXXMkai {<2532> CONJ} anebh {<305> V-AAI-3S} epi {<1909> PREP} to {<3588> T-ASN} yusiasthrion {<2379> N-ASN} o {<3739> R-ASN} epoihsen {<4160> V-AAI-3S} th {<3588> T-DSF} pentekaidekath {<4003> A-DSF} hmera {<2250> N-DSF} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSM} mhni {<3303> N-DSM} tw {<3588> T-DSM} ogdow {<3590> A-DSM} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} eorth {<1859> N-DSF} h {<3739> R-DSF} eplasato {<4111> V-AMI-3S} apo {<575> PREP} kardiav {<2588> N-GSF} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} epoihsen {<4160> V-AAI-3S} eorthn {<1859> N-ASF} toiv {<3588> T-DPM} uioiv {<5207> N-DPM} israhl {<2474> N-PRI} kai {<2532> CONJ} anebh {<305> V-AAI-3S} epi {<1909> PREP} to {<3588> T-ASN} yusiasthrion {<2379> N-ASN} tou {<3588> T-GSN} epiyusai {V-AAN}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran