TB | Maka hal itu menyebabkan orang berdosa, sebab rakyat pergi ke Betel menyembah patung yang satu dan ke Dan menyembah patung yang lain. |
BIS | Maka rakyat pun berbuat dosa, karena mereka pergi ke Betel dan ke Dan untuk beribadat. |
FAYH | Hal itu menyebabkan orang-orang berdosa, karena mereka mulai menyembah patung.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka perbuatan ini menjadi akan dosa, karena orang banyak itupun pergi karena sebab seekor itu hingga sampai ke Dan. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka perkara ini menjadi dosalah karena kaum itu pergilah menghadap yang seekor yaitu ke Dan. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Ini mendjadi alasan akan dosa (bagi Israil). Rakjat pergi menghadap jang satu (sampai ke Betel dan menghadap jang lain) sampai ke Dan. |
TB_ITL_DRF | Maka <01961> hal <01697> itu menyebabkan <02088> orang berdosa <02403>, sebab rakyat <05971> pergi <01980> ke <05704> Betel menyembah <06440> patung yang satu <0259> dan ke Dan <01835> menyembah <05704> patung yang lain. |
TL_ITL_DRF | Maka perbuatan <01697> ini <02088> menjadi <01961> akan dosa <02403>, karena orang banyak <05971> itupun pergi <01980> karena sebab seekor <0259> itu hingga sampai <05704> ke Dan <01835>. |
AV# | And this thing <01697> became a sin <02403>: for the people <05971> went <03212> (8799) [to worship] before <06440> the one <0259>, [even] unto Dan <01835>. |
BBE | And this became a sin in Israel; for the people went to give worship to the one at Beth-el, and to the other at Dan. |
MESSAGE | This was blatant sin. Think of it--people traveling all the way to Dan to worship a calf! |
NKJV | Now this thing became a sin, for the people went [to worship] before the one as far as Dan. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And this thing became a sin: for the people went [to worship] before the one, [even] to Dan. |
GWV | Worshiping them became Israel's sin. The people went as far as Dan to worship the one calf. |
NET | This caused Israel to sin;* the people went to Bethel and Dan to worship the calves.* |
NET | 12:30 This caused Israel to sin;769 tn Heb “and this thing became a sin.” the people went to Bethel and Dan to worship the calves.770 tc The MT reads “and the people went before the one to Dan.” It is likely that some words have been accidentally omitted and that the text originally said, “and the people went before the one at Bethel and before the one at Dan.”
|
BHSSTR | <01835> Nd <05704> de <0259> dxah <06440> ynpl <05971> Meh <01980> wklyw <02403> tajxl <02088> hzh <01697> rbdh <01961> yhyw (12:30) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} egeneto {<1096> V-AMI-3S} o {<3588> T-NSM} logov {<3056> N-NSM} outov {<3778> D-NSM} eiv {<1519> PREP} amartian {<266> N-ASF} kai {<2532> CONJ} eporeueto {<4198> V-IMI-3S} o {<3588> T-NSM} laov {<2992> N-NSM} pro {<4253> PREP} proswpou {<4383> N-GSN} thv {<3588> T-GSF} miav {<1519> A-GSF} ewv {<2193> PREP} dan {N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |