copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
1 Kings 10:8
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
BISAlangkah untungnya istri-istri Tuan! Dan alangkah mujurnya pegawai-pegawai yang selalu bekerja untuk Tuan sehingga dapat mendengar dari Tuan sendiri segala ajaran yang bijaksana!
TBBerbahagialah para isterimu, berbahagialah para pegawaimu ini yang selalu melayani engkau dan menyaksikan hikmatmu!
FAYHAlangkah berbahagianya orang-orangmu, dan para pegawaimu! Mereka dapat selalu mendengarkan hikmatmu hari demi hari!
DRFT_WBTC
TLBerbahagialah kiranya segala hamba tuan dan berbahagialah segala pegawai tuan ini, yang senantiasa menghadap hadirat tuan dan mendengar akan hikmat tuan.
KSI
DRFT_SBBerbahagialah segala orang kakanda dan berbahagialah segala pegawai yang senatiasa berdiri di hadapan kakanda serta mendengar akan budi kakanda.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEBerbahagialah para isteri anda, berbahagialah para hamba anda disini, jang terus boleh berdiri dihadapan anda dan mendengar kebidjaksanaan anda.
TB_ITL_DRFBerbahagialah <0835> para isterimu <0376>, berbahagialah <0835> para pegawaimu <05650> ini <0428> yang selalu <08548> melayani <05975> engkau dan menyaksikan <08085> hikmatmu <02451>!
TL_ITL_DRFBerbahagialah <0835> kiranya segala hamba tuan <0376> dan berbahagialah <0835> segala pegawai <05650> tuan ini <0428>, yang senantiasa <08548> menghadap <05975> hadirat <06440> tuan dan mendengar <08085> akan hikmat <02451> tuan.
AV#Happy <0835> [are] thy men <0582>, happy <0835> [are] these thy servants <05650>, which stand <05975> (8802) continually <08548> before <06440> thee, [and] that hear <08085> (8802) thy wisdom <02451>.
BBEHappy are your wives, happy are these your servants whose place is ever before you, hearing your words of wisdom.
MESSAGELucky the men and women who work for you, getting to be around you every day and hear your wise words firsthand!
NKJV"Happy [are] your men and happy [are] these your servants, who stand continually before you [and] hear your wisdom!
PHILIPS
RWEBSTRHappy [are] thy men, happy [are] these thy servants, who stand continually before thee, [and] that hear thy wisdom.
GWVHow blessed your men must be! How blessed these servants of yours must be because they are always stationed in front of you, listening to your wisdom!
NETYour attendants, who stand before you at all times and hear your wise sayings, are truly happy!*
NET10:8 Your attendants, who stand before you at all times and hear your wise sayings, are truly happy!618
BHSSTR<02451> Ktmkx <0853> ta <08085> Myemsh <08548> dymt <06440> Kynpl <05975> Mydmeh <0428> hla <05650> Kydbe <0835> yrsa <0376> Kysna <0835> yrsa (10:8)
LXXMmakariai {<3107> A-NPF} ai {<3588> T-NPF} gunaikev {<1135> N-NPF} sou {<4771> P-GS} makarioi {<3107> A-NPM} oi {<3588> T-NPM} paidev {<3816> N-NPM} sou {<4771> P-GS} outoi {<3778> D-NPM} oi {<3588> T-NPM} paresthkotev {<3936> V-RAPNP} enwpion {<1799> PREP} sou {<4771> P-GS} di {<1223> PREP} olou {<3650> A-GSM} oi {<3588> T-NPM} akouontev {<191> V-PAPNP} pasan {<3956> A-ASF} thn {<3588> T-ASF} fronhsin {<5428> N-ASF} sou {<4771> P-GS}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%