ENDE | Dan dari Tebah dan Beritai, dua kota Hadad'ezer, radja Dawud mengambil perunggu banjak sekali. |
TB | Dan dari Betah dan dari Berotai, yaitu kota-kotanya Hadadezer, raja Daud mengangkut amat banyak tembaga. |
BIS | Selain itu Daud juga mengambil perunggu banyak sekali dari Betah dan Berotai, kota-kota yang dahulu dikuasai oleh Hadadezer. |
FAYH | Ia juga membawa pulang ke Yerusalem sejumlah besar tembaga dari kota-kota milik Hadadezer, yaitu Kota Betah dan Kota Berotai.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka dari dalam Betakh dan dari dalam Berotai, dua buah negeri Hadad-ezar, diambil raja Daud akan amat banyak tembaga. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka dari Betah dan dari Berotai dua buah negri Hadadezer diambil raja Daud terlalu banyak tembaga. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Dan dari Betah <0984> dan dari Berotai <01268>, yaitu kota-kotanya <05892> Hadadezer <01909>, raja <04428> Daud <01732> mengangkut <03947> amat <03966> banyak <07235> tembaga <05178>. |
TL_ITL_DRF | Maka dari dalam Betakh <0984> dan dari dalam Berotai <01268>, dua buah negeri <05892> Hadad-ezar <01909>, diambil <03947> raja <04428> Daud <01732> akan amat <03966> banyak <07235> tembaga <05178>. |
AV# | And from Betah <0984>, and from Berothai <01268>, cities <05892> of Hadadezer <01909>, king <04428> David <01732> took <03947> (8804) exceeding <03966> much <07235> (8687) brass <05178>. |
BBE | And from Tebah and Berothai, towns of Hadadezer, King David took a great store of brass. |
MESSAGE | He also looted a great quantity of bronze from Tebah and Berothai, cities of Hadadezer. |
NKJV | Also from Betah and from Berothai, cities of Hadadezer, King David took a large amount of bronze. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And from Betah, and from Berothai, cities of Hadadezer, king David took very much brass. |
GWV | King David also took a large quantity of bronze from Betah and Berothai, Hadadezer's cities. |
NET | From Tebah* and Berothai, Hadadezer’s cities, King David took a great deal of bronze. |
NET | 8:8 From Tebah269 tn Heb “Betah” (so KJV, NASB, NRSV), but the name should probably be corrected to “Tebah.” See the parallel text in 1 Chr 18:8. and Berothai, Hadadezer’s cities, King David took a great deal of bronze.
|
BHSSTR | o <03966> dam <07235> hbrh <05178> tsxn <01732> dwd <04428> Klmh <03947> xql <01909> rzeddh <05892> yre <01268> ytrbmw <0984> xjbmw (8:8) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} ek {<1537> PREP} thv {<3588> T-GSF} masbak {N-PRI} ek {<1537> PREP} twn {<3588> T-GPF} eklektwn {<1588> A-GPF} polewn {<4172> N-GPF} tou {<3588> T-GSM} adraazar {N-PRI} elaben {<2983> V-AAI-3S} o {<3588> T-NSM} basileuv {<935> N-NSM} dauid {N-PRI} calkon {<5475> N-ASM} polun {<4183> A-ASM} sfodra {<4970> ADV} en {<1722> PREP} autw {<846> D-DSM} epoihsen {<4160> V-AAI-3S} salwmwn {N-PRI} thn {<3588> T-ASF} yalassan {<2281> N-ASF} thn {<3588> T-ASF} calkhn {A-ASF} kai {<2532> CONJ} touv {<3588> T-APM} stulouv {<4769> N-APM} kai {<2532> CONJ} touv {<3588> T-APM} louthrav {N-APM} kai {<2532> CONJ} panta {<3956> A-APN} ta {<3588> T-APN} skeuh {<4632> N-APN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |