TB | Dan ia memukul kalah orang Moab, lalu sambil menyuruh mereka berbaring di tanah ia mengukur tempat mereka dengan tali; diukurnya dua kali panjang tali itu untuk mematikan dan satu tali penuh untuk membiarkan hidup. Maka orang Moab takluk kepada Daud dan harus mempersembahkan upeti. |
BIS | Daud juga mengalahkan orang Moab. Disuruhnya mereka berbaring di tanah, lalu dibunuhnya dua orang di antara tiap tiga orang. Jadi, orang Moab takluk kepada Daud dan membayar upeti kepadanya. |
FAYH | Ia juga mengalahkan Negeri Moab, lalu ia menyuruh tawanannya berbaring secara berjajar menjadi satu jajaran yang panjang. Menurut kebiasaan pada masa itu, dua per tiga dari jajaran itu akan dibantai habis, sedangkan yang sepertiga lagi ditawan untuk dijadikan budak. Selain itu mereka diwajibkan membayar upeti tahunan kepadanya.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Dan lagi dialahkannya orang Moabpun, diukurnya mereka itu dengan tali, disuruhnya mereka itu meniarap di tanah, lalu diukurnya mereka itu dua tali akan dibunuh dan genap tali akan dihidupi. Demikianlah orang Moab itu menjadi takluk kepada Daud serta membawa upeti. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka diserangnya pula orang Moab diukurnya dengan tali disuruhnya meniarap ke tanah lalu diukurnya dua tali akan dibunuh dan genap setali akan dihidupi maka segala orang Moab itu menjadi hamba Daud serta membawa persembahannya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Ia memukul djuga Moab. Ia mengukur mereka dengan tali, sementara mereka disuruh berbaring ditanah. Ia mengukur dua tali pandjangnja untuk mereka jang akan dibunuh, dan satu tali jang utuh pandjangnja untuk mereka, jang dihidupi. Demikianlah Moab diperhambakan Dawud dan mereka membajar upeti kepadanja. |
TB_ITL_DRF | Dan ia memukul <05221> kalah <0853> orang Moab <04124>, lalu <04058> sambil menyuruh <02256> mereka berbaring <07901> di tanah <0776> ia mengukur <04058> tempat mereka dengan tali <02256>; diukurnya <04393> <04058> dua <08147> kali panjang tali <02256> itu untuk mematikan <04191> dan satu tali <02256> penuh <04393> untuk membiarkan hidup <02421>. Maka <01961> orang Moab <04124> takluk <05650> kepada Daud <01732> dan harus <05375> mempersembahkan upeti <04503>. |
TL_ITL_DRF | Dan lagi dialahkannya <05221> orang Moabpun <04124>, diukurnya <04058> mereka itu dengan tali <02256>, disuruhnya mereka itu meniarap <07901> di tanah <0776>, lalu diukurnya <04058> mereka itu dua <08147> tali <02256> akan dibunuh <04191> dan genap <04393> tali <02256> akan dihidupi <02421>. Demikianlah <01961> orang Moab <04124> itu menjadi takluk <05650> kepada Daud <01732> serta membawa <05375> upeti <04503>. |
AV# | And he smote <05221> (8686) Moab <04124>, and measured <04058> (8762) them with a line <02256>, casting them down <07901> (8687) to the ground <0776>; even with two <08147> lines <02256> measured <04058> (8762) he to put to death <04191> (8687), and with one full <04393> line <02256> to keep alive <02421> (8687). And [so] the Moabites <04124> became David's <01732> servants <05650>, [and] brought <05375> (8802) gifts <04503>. |
BBE | And he overcame the Moabites, and he had them measured with a line when they were stretched out on the earth; marking out two lines for death and one full line for life. So the Moabites became servants to David and gave him offerings. |
MESSAGE | He also fought and defeated Moab. He chose two-thirds of them randomly and executed them. The other third he spared. So the Moabites fell under David's rule and were forced to bring tribute. |
NKJV | Then he defeated Moab. Forcing them down to the ground, he measured them off with a line. With two lines he measured off those to be put to death, and with one full line those to be kept alive. So the Moabites became David's servants, [and] brought tribute. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And he smote Moab, and measured them with a line, casting them down to the ground; even with two lines he measured to put to death, and with one full line to keep alive. And [so] the Moabites became David's servants, [and] brought gifts. |
GWV | He also defeated Moab, made the Moabites lie down on the ground, and measured them with a rope. He measured two lengths which were to be killed, and one length which was to be spared. So the Moabites became David's subjects and paid taxes to him. |
NET | He defeated the Moabites. He made them lie on the ground and then used a rope to measure them off. He put two-thirds of them to death and spared the other third.* The Moabites became David’s subjects and brought tribute.* |
NET | 8:2 He defeated the Moabites. He made them lie on the ground and then used a rope to measure them off. He put two-thirds of them to death and spared the other third.259 tn Heb “and he measured [with] two [lengths] of rope to put to death and [with] the fullness of the rope to keep alive.” The Moabites became David’s subjects and brought tribute.260 tn Heb “and the Moabites were servants of David, carriers of tribute.”
|
BHSSTR | <04503> hxnm <05375> yavn <05650> Mydbel <01732> dwdl <04124> bawm <01961> yhtw <02421> twyxhl <02256> lbxh <04393> almw <04191> tymhl <02256> Mylbx <08147> yns <04058> ddmyw <0776> hura <0853> Mtwa <07901> bksh <02256> lbxb <04058> Mddmyw <04124> bawm <0853> ta <05221> Kyw (8:2) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} epataxen {<3960> V-AAI-3S} dauid {N-PRI} thn {<3588> T-ASF} mwab {N-PRI} kai {<2532> CONJ} diemetrhsen {V-AAI-3S} autouv {<846> D-APM} en {<1722> PREP} scoinioiv {<4979> N-DPN} koimisav {V-AAPNS} autouv {<846> D-APM} epi {<1909> PREP} thn {<3588> T-ASF} ghn {<1065> N-ASF} kai {<2532> CONJ} egeneto {<1096> V-AMI-3S} ta {<3588> T-NPN} duo {<1417> N-NUI} scoinismata {N-NPN} tou {<3588> T-GSN} yanatwsai {<2289> V-AAN} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-APN} duo {<1417> N-NUI} scoinismata {N-APN} ezwgrhsen {<2221> V-AAI-3S} kai {<2532> CONJ} egeneto {<1096> V-AMI-3S} mwab {N-PRI} tw {<3588> T-DSM} dauid {N-PRI} eiv {<1519> PREP} doulouv {<1401> N-APM} ferontav {<5342> V-PAPAP} xenia {N-APN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |