copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Samuel 7:10
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLDan lagi telah Kukaruniakan kepada umat-Ku Israel suatu tempat sendiri, Kutetapkan dia, supaya duduklah ia pada tempat yang tentu dan jangan lagi ia dipusingkan ke sana ke mari dan jangan pula diusik oleh bangsa khianat akan dia, seperti pada zaman dahulu,
TBAku menentukan tempat bagi umat-Ku Israel dan menanamkannya, sehingga ia dapat diam di tempatnya sendiri dengan tidak lagi dikejutkan dan tidak pula ditindas oleh orang-orang lalim seperti dahulu,
BISLagipula, bagi umat-Ku Israel telah Kusediakan tempat dan Kusuruh mereka menetap di situ, supaya mereka dapat hidup tenang, tanpa diganggu lagi. Sejak kedatangan mereka ke tanah ini dahulu, dan Kuangkat pemimpin-pemimpin untuk mereka, mereka telah diserang oleh orang-orang yang suka kekerasan, tetapi hal itu tidak akan terjadi lagi. Aku berjanji bahwa engkau akan aman dari segala musuh, dan Aku akan memberikan keturunan kepadamu.
FAYHAku telah menyediakan satu tempat kediaman bagi umat-Ku Israel yang tidak dapat dirampas oleh siapa pun juga, yang akan menjadi tanah air bagi mereka. Tidak ada satu bangsa pun yang akan mengganggu engkau seperti yang pernah terjadi pada masa hakim-hakim memerintah umat-Ku. Maka tidak akan terjadi peperangan lagi dan engkau akan memerintah negeri itu turun-temurun.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBDan Aku akan menentukan suatu tempat akan kaum-Ku Israel itu serta menetapkan dia supaya ia duduk pada tempatnya sendiri dan jangan lagi ia digerakkan dan tiada ia akan dianiayakan lagi oleh orang-orang jahat seperti yang ada pada mulanya
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEAku akan menentukan suatu tempat untuk umatKu Israil, ia akan Kutanam dan ia akan tinggal disitu. Iapun tidak akan digetarkan lagi dan tidak pula ditindas oleh para lalim seperti dahulu,
TB_ITL_DRFAku menentukan <07760> tempat <04725> bagi umat-Ku <05971> Israel <03478> dan menanamkannya <05193>, sehingga ia dapat diam <07931> di tempatnya <08478> sendiri dengan tidak <03808> lagi <05750> dikejutkan <07264> dan tidak <03808> pula <03254> ditindas <06031> oleh orang-orang <01121> lalim <05766> seperti <0834> dahulu <07223>,
TL_ITL_DRFDan lagi telah Kukaruniakan <07760> kepada umat-Ku <05971> Israel <03478> suatu tempat <04725> sendiri, Kutetapkan <05193> dia, supaya duduklah <07931> ia pada tempat yang tentu dan jangan <03808> lagi <05750> ia dipusingkan <07264> ke sana ke mari dan jangan <03808> pula <03254> diusik oleh bangsa khianat <05766> akan dia <06031>, seperti <0834> pada zaman dahulu <07223>,
AV#Moreover I will appoint <07760> (8804) a place <04725> for my people <05971> Israel <03478>, and will plant <05193> (8804) them, that they may dwell <07931> (8804) in a place of their own, and move <07264> (8799) no more; neither shall the children <01121> of wickedness <05766> afflict <06031> (8763) them any more <03254> (8686), as beforetime <07223>,
BBEAnd I will make a resting-place for my people Israel, planting them there, so that they may be living in the place which is theirs, and never again be moved; and never again will they be troubled by evil men as they were at the first,
MESSAGEAnd I'm going to set aside a place for my people Israel and plant them there so they'll have their own home and not be knocked around any more. Nor will evil men afflict you as they always have,
NKJV"Moreover I will appoint a place for My people Israel, and will plant them, that they may dwell in a place of their own and move no more; nor shall the sons of wickedness oppress them anymore, as previously,
PHILIPS
RWEBSTRMoreover I will appoint a place for my people Israel, and will plant them, that they may dwell in a place of their own, and move no more; neither shall the children of wickedness afflict them any more, as in times past,
GWVI will make a place for my people Israel and plant them there. They will live in their own place and not be troubled anymore. The wicked will no longer oppress them as they used to do
NETI will establish a place for my people Israel and settle* them there; they will live there and not be disturbed* any more. Violent men* will not oppress them again, as they did in the beginning
NET7:10 I will establish a place for my people Israel and settle217 them there; they will live there and not be disturbed218 any more. Violent men219 will not oppress them again, as they did in the beginning
BHSSTR<07223> hnwsarb <0834> rsak <06031> wtwnel <05766> hlwe <01121> ynb <03254> wpyoy <03808> alw <05750> dwe <07264> zgry <03808> alw <08478> wytxt <07931> Nksw <05193> wytejnw <03478> larvyl <05971> ymel <04725> Mwqm <07760> ytmvw (7:10)
LXXMkai {<2532> CONJ} yhsomai {<5087> V-FMI-1S} topon {<5117> N-ASM} tw {<3588> T-DSM} law {<2992> N-DSM} mou {<1473> P-GS} tw {<3588> T-DSM} israhl {<2474> N-PRI} kai {<2532> CONJ} katafuteusw {V-AAS-1S} auton {<846> D-ASM} kai {<2532> CONJ} kataskhnwsei {<2681> V-FAI-3S} kay {<2596> PREP} eauton {<1438> D-ASM} kai {<2532> CONJ} ou {<3364> ADV} merimnhsei {<3309> V-FAI-3S} ouketi {<3765> ADV} kai {<2532> CONJ} ou {<3364> ADV} prosyhsei {<4369> V-FAI-3S} uiov {<5207> N-NSM} adikiav {<93> N-GSF} tou {<3588> T-GSN} tapeinwsai {<5013> V-AAN} auton {<846> D-ASM} kaywv {<2531> ADV} ap {<575> PREP} archv {<746> N-GSF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran