Maka dahulu orang Bieroti itu sudah lari ke Gitayim, lalu menumpanglah mereka itu di sana sampai kepada hari ini.
KSI
DRFT_SB
maka orang Beerot itu telah lari ke Gitaim lalu menumpang di sana sampai kepada hari ini).
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE
Karena orang Beerot itu dahulu melarikan dirinja ke Gitaim dan menetap disana sebagai perantau sampai sekarang ini.
TL_ITL_DRF
Maka dahulu orang Bieroti <0886> itu sudah lari <01272> ke Gitayim <01664>, lalu menumpanglah <01481> mereka itu di sana <08033> sampai <05704> kepada hari <03117> ini <02088>.
AV#
And the Beerothites <0886> fled <01272> (8799) to Gittaim <01664>, and were sojourners <01481> (8802) there until this day <03117>.)
BBE
But the people of Beeroth had gone in flight to Gittaim, where they have been living to this day.)
MESSAGE
ever since they escaped to Gittaim. They still live there as resident aliens.)
NKJV
because the Beerothites fled to Gittaim and have been sojourners there until this day.)
PHILIPS
RWEBSTR
And the Beerothites fled to Gittaim, and have been sojourners there until this day.)
GWV
even though the people of Beeroth had fled to Gittaim. They still live there today.
NET
for the Beerothites fled to Gittaim and have remained there as resident foreigners until the present time.)*
NET
4:3 for the Beerothites fled to Gittaim and have remained there as resident foreigners until the present time.)122