ENDE | Semoga Jahwe berbuat ini kepada Abner dan menambahkan itu kepadanja, kalau aku tidak memperbuat baginja apa jang telah dipersumpahkan Jahwe kepadanja, |
TB | Kiranya Allah menghukum Abner, bahkan lebih lagi dari pada itu, jika tidak kulakukan kepada Daud seperti yang dijanjikan TUHAN dengan bersumpah kepadanya, |
BIS | Lebih baik aku menolong Daud, apalagi TUHAN telah berjanji kepadanya akan mengambil kerajaan ini dari Saul dan dari keturunannya, lalu mengangkat Daud menjadi raja atas seluruh Israel dan Yehuda. Semoga Allah membunuhku, jika tidak kulaksanakan janji Allah kepada Daud itu!" |
FAYH | Biarlah Allah mengutuk aku bila aku tidak berusaha untuk merebut seluruh kerajaan ini dari tanganmu, mulai dari Dan sampai Bersyeba, untuk diserahkan seluruhnya kepada Daud, seperti yang telah dijanjikan oleh TUHAN."
|
DRFT_WBTC | |
TL | Demikianlah kiranya perbuatan Allah akan Abner dan dipertambahkannya pula, jikalau tiada seperti Tuhan sudah berjanji kepada Daud pakai sumpah, demikianpun aku berbuat akan dia kelak; |
KSI | |
DRFT_SB | Demikian juga dilakukan Allah kiranya akan Abner dan lebih pula jikalau tiada aku melakukan akan Daud seperti yang dijanjikan Allah kepadanya dengan bersumpah |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Kiranya <06213> <03541> Allah <0430> menghukum <03541> Abner <074>, bahkan <03541> lebih lagi <03254> dari pada itu, jika <03588> tidak kulakukan <06213> kepada Daud <01732> seperti yang <0834> dijanjikan <07650> TUHAN <03068> dengan bersumpah kepadanya <0>, |
TL_ITL_DRF | Demikianlah <03541> kiranya perbuatan <06213> Allah <0430> akan Abner <074> dan dipertambahkannya <03254> pula, jikalau <03588> tiada seperti <0834> Tuhan <03068> sudah berjanji <07650> kepada Daud <01732> pakai sumpah, demikianpun <03651> aku berbuat <06213> akan dia kelak; |
AV# | So do <06213> (8799) God <0430> to Abner <074>, and more also <03254> (8686), except, as the LORD <03068> hath sworn <07650> (8738) to David <01732>, even so I do <06213> (8799) to him; |
BBE | |
MESSAGE | |
NKJV | "May God do so to Abner, and more also, if I do not do for David as the LORD has sworn to him |
PHILIPS | |
RWEBSTR | So do God to Abner, and more also, except, as the LORD hath sworn to David, even so I do to him; |
GWV | May God strike me dead unless I do for David what the LORD had promised him with an oath: |
NET | God will severely judge Abner* if I do not do for David exactly what the Lord has promised him,* |
NET | 3:9 God will severely judge Abner77 tn Heb “So will God do to Abner and so he will add to him.” if I do not do for David exactly what the Lord> has promised him,78 tc Heb “has sworn to David.” The LXX, with the exception of the recension of Origen, adds “in this day.”
|
BHSSTR | <0> wl <06213> hvea <03651> Nk <03588> yk <01732> dwdl <03068> hwhy <07650> ebsn <0834> rsak <03588> yk <0> wl <03254> Pyoy <03541> hkw <074> rnbal <0430> Myhla <06213> hvey <03541> hk (3:9) |
LXXM | tade {<3592> D-APN} poihsai {<4160> V-AAO-3S} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} tw {<3588> T-DSM} abennhr {N-PRI} kai {<2532> CONJ} tade {<3592> D-APN} prosyeih {<4369> V-AAO-3S} autw {<846> D-DSM} oti {<3754> CONJ} kaywv {<2531> ADV} wmosen {V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} tw {<3588> T-DSM} dauid {N-PRI} oti {<3754> CONJ} outwv {<3778> ADV} poihsw {<4160> V-AAS-1S} autw {<846> D-DSM} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} hmera {<2250> N-DSF} tauth {<3778> D-DSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |