TB_ITL_DRF | Jadi <05414> TUHAN <03068> mendatangkan penyakit sampar <01698> kepada orang Israel <03478> dari pagi <01242> hari sampai <05704> waktu <06256> yang ditetapkan <04150>, maka matilah <04191> dari <04480> antara bangsa <05971> itu, dari Dan <01835> sampai <05704> Bersyeba <0884>, tujuh <07657> puluh ribu <0505> orang <0376>. |
TB | Jadi TUHAN mendatangkan penyakit sampar kepada orang Israel dari pagi hari sampai waktu yang ditetapkan, maka matilah dari antara bangsa itu, dari Dan sampai Bersyeba, tujuh puluh ribu orang. |
BIS | Maka TUHAN mendatangkan wabah penyakit kepada orang Israel mulai dari pagi hari itu sampai pada waktu yang telah ditetapkan-Nya. Di seluruh Israel 70.000 orang meninggal. |
FAYH | Maka TUHAN mendatangkan wabah sampar ke atas seluruh negeri Israel sejak pagi itu, yang berlangsung selama tiga hari. Tujuh puluh ribu orang meninggal karena wabah itu.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Setelah itu, maka didatangkan Tuhan suatu bala sampar di antara orang Israel, dari pada pagi hari datang kepada waktu yang telah ditentukan, maka di antara orang banyak itu matilah tujuh puluh ribu orang dari Dan sampai ke Birsyeba. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka didatangkan Allah suatu sampar atas Israel dari pada pagi hari sampai kepada waktu yang tertentu itu maka matilah dari pada kaum itu dari Dan sampai ke Bersyeba tujuh laksa orang banyaknya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Djadi Dawud memilih wabah sampar. Waktu itu musim panen gandum. Jahwe mendatangkan wabah sampar di Israil, mulai pagi hari itu hingga waktu jang sudah ditentukan. Maka bala menimpa rakjat dari Dan sampai ke Beer-Sjeba', sedjumlah tudjuhpuluh ribu orang. |
TL_ITL_DRF | Setelah <05414> itu, maka didatangkan <05414> Tuhan <03068> suatu bala sampar <01698> di antara orang Israel <03478>, dari pada pagi <01242> hari datang <05704> kepada waktu <06256> yang telah ditentukan <04150>, maka di antara orang banyak <05971> itu matilah <04191> tujuh <07657> puluh ribu <0505> orang <0376> dari <04480> Dan <01835> sampai <05704> ke Birsyeba <0884>. |
AV# | So the LORD <03068> sent <05414> (8799) a pestilence <01698> upon Israel <03478> from the morning <01242> even to the time <06256> appointed <04150>: and there died <04191> (8799) of the people <05971> from Dan <01835> even to Beersheba <0884> seventy <07657> thousand <0505> men <0376>. |
BBE | So David made selection of the disease; and the time was the days of the grain-cutting, when the disease came among the people, causing the death of seventy thousand men from Dan as far as Beer-sheba. |
MESSAGE | So GOD let loose an epidemic from morning until suppertime. From Dan to Beersheba seventy thousand people died. |
NKJV | So the LORD sent a plague upon Israel from the morning till the appointed time. From Dan to Beersheba seventy thousand men of the people died. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | So the LORD sent a pestilence upon Israel from the morning even to the time appointed: and there died of the people from Dan even to Beersheba seventy thousand men. |
GWV | So the LORD sent a plague among the Israelites from that morning until the time he had chosen. Of the people from Dan to Beersheba, 70,000 died. |
NET | So the Lord sent a plague through Israel from the morning until the completion of the appointed time. Seventy thousand men died from Dan to Beer Sheba. |
NET | 24:15 So the Lord> sent a plague through Israel from the morning until the completion of the appointed time. Seventy thousand men died from Dan to Beer Sheba.
|
BHSSTR | <0376> sya <0505> Pla <07657> Myebs <0884> ebs <0> rab <05704> dew <01835> Ndm <05971> Meh <04480> Nm <04191> tmyw <04150> dewm <06256> te <05704> dew <01242> rqbhm <03478> larvyb <01698> rbd <03068> hwhy <05414> Ntyw (24:15) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} hmerai {<2250> N-NPF} yerismou {<2326> N-GSM} purwn {N-GPM} kai {<2532> CONJ} edwken {<1325> V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} en {<1722> PREP} israhl {<2474> N-PRI} yanaton {<2288> N-ASM} apo {<575> PREP} prwiyen {ADV} ewv {<2193> CONJ} wrav {<5610> N-GSF} aristou {<712> N-GSN} kai {<2532> CONJ} hrxato {<757> V-AMI-3S} h {<3588> T-NSF} yrausiv {N-NSF} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSM} law {<2992> N-DSM} kai {<2532> CONJ} apeyanen {<599> V-AAI-3S} ek {<1537> PREP} tou {<3588> T-GSM} laou {<2992> N-GSM} apo {<575> PREP} dan {N-PRI} kai {<2532> CONJ} ewv {<2193> CONJ} bhrsabee {N-PRI} ebdomhkonta {<1440> N-NUI} ciliadev {<5505> N-NPF} andrwn {<435> N-GPM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |