copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
2 Samuel 23:17
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBkatanya: "Jauhlah dari padaku, ya TUHAN, untuk berbuat demikian! Bukankah ini darah orang-orang yang telah pergi dengan mempertaruhkan nyawanya?" Dan tidak mau ia meminumnya. Itulah yang dilakukan ketiga pahlawan itu.
BISIa berkata, "Ya TUHAN, aku tak dapat meminum air ini! Jika kuminum, seolah-olah aku meminum darah orang-orang yang telah mempertaruhkan nyawa mereka!" Jadi Daud sama sekali tidak mau minum air itu. Itulah jasa-jasa ketiga orang pejuang yang perkasa itu.
FAYH"Ya TUHAN, hindarkan hamba dari berbuat yang demikian! Karena inilah darah orang-orang yang berani mempertaruhkan nyawa mereka," kata Daud, dan ia tidak meminum air itu. Demikianlah perbuatan ketiga orang pahlawan itu.
DRFT_WBTC
TLsambil katanya: Dijauhkan Tuhan kiranya aku dari pada berbuat demikian, yaitu seolah-olah aku minum darah orang ini, yang sudah pergi membuang nyawanya. Maka tiada ia mau minum airnya. Demikianlah perbuatan ketiga orang pahlawan ini.
KSI
DRFT_SBMaka sembahnya: "Ya Allah jauhlah aku dari pada berbuat demikian masakan aku meminum darah orang yang telah peri membuang nyawanya ini." Sebab itu tiadalah baginda mau minum. Maka demikianlah perbuatan ketiga orang yang gagah itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEsambil berkata: "Semoga Jahwe mentjegah aku berbuat demikian! Itulah darah orang, jang telah pergi kesana dengan mempertaruhkan hidupnja!" Maka itu ia tidak mau minum itu. Demikianlah perbuatan Ketiga Pahlawan itu.
TB_ITL_DRFkatanya <0559>: "Jauhlah <02486> dari padaku, ya TUHAN <03068>, untuk berbuat <06213> demikian! Bukankah ini <02063> darah <01818> orang-orang <0582> yang telah pergi <01980> dengan mempertaruhkan nyawanya <05315>?" Dan tidak <03808> mau <014> ia meminumnya <08354>. Itulah <0428> yang dilakukan <06213> ketiga <07969> pahlawan <01368> itu.
TL_ITL_DRFsambil katanya <0559>: Dijauhkan <02486> Tuhan <03068> kiranya aku dari pada berbuat <06213> demikian <02063>, yaitu seolah-olah aku minum darah <01818> orang <0582> ini, yang sudah pergi <01980> membuang nyawanya <05315>. Maka tiada <03808> ia mau <014> minum <08354> airnya. Demikianlah <0428> perbuatan <06213> ketiga <07969> orang pahlawan <01368> ini.
AV#And he said <0559> (8799), Be it far <02486> from me, O LORD <03068>, that I should do <06213> (8800) this: [is not this] the blood <01818> of the men <0582> that went <01980> (8802) in jeopardy of their lives <05315>? therefore he would <014> (8804) not drink <08354> (8800) it. These things did <06213> (8804) these three <07969> mighty men <01368>.
BBEAnd he said, Far be it from me, O Lord, to do this; how may I take as my drink the life-blood of men who have put their lives in danger? So he would not take it. These things did the three great men of war.
MESSAGEsaying, "There is no way, GOD, that I'll drink this! This isn't mere water, it's their life-blood--they risked their very lives to bring it!" So David refused to drink it. This is the sort of thing that the Three did.
NKJVAnd he said, "Far be it from me, O LORD, that I should do this! Is [this not] the blood of the men who went in [jeopardy of] their lives?" Therefore he would not drink it. These things were done by the three mighty men.
PHILIPS
RWEBSTRAnd he said, Be it far from me, O LORD, that I should do this: [is not this] the blood of the men that went in jeopardy of their lives? therefore he would not drink it. These things did these three mighty men.
GWV"It's unthinkable that I would do this, LORD. This is the blood of men who risked their lives!" So he refused to drink it. These are the things which the three fighting men did.
NETand said, “O Lord, I will not do this!* It is equivalent to the blood of the men who risked their lives by going.”* So he refused to drink it. Such were the exploits of the three elite warriors.*
NET23:17 and said, “O Lord, I will not do this!932 It is equivalent to the blood of the men who risked their lives by going.”933 So he refused to drink it. Such were the exploits of the three elite warriors.934

BHSSTRo <01368> Myrbgh <07969> tsls <06213> wve <0428> hla <08354> Mtwtsl <014> hba <03808> alw <05315> Mtwspnb <01980> Myklhh <0582> Mysnah <01818> Mdh <02063> taz <06213> ytvem <03068> hwhy <0> yl <02486> hlylx <0559> rmayw (23:17)
LXXMkai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} ilewv {<2436> A-NSM} moi {<1473> P-DS} kurie {<2962> N-VSM} tou {<3588> T-GSN} poihsai {<4160> V-AAN} touto {<3778> D-ASN} ei {<1487> CONJ} aima {<129> N-ASN} twn {<3588> T-GPM} andrwn {<435> N-GPM} twn {<3588> T-GPM} poreuyentwn {<4198> V-APPGP} en {<1722> PREP} taiv {<3588> T-DPF} qucaiv {<5590> N-DPF} autwn {<846> D-GPM} piomai {<4095> V-FMI-1S} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} hyelhsen {<2309> V-AAI-3S} piein {<4095> V-AAN} auto {<846> D-ASN} tauta {<3778> D-APN} epoihsan {<4160> V-AAI-3P} oi {<3588> T-NPM} treiv {<5140> N-NUI} dunatoi {<1415> A-NPM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%