copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Samuel 22:51
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLYang telah mengadakan kelepasan besar bagi raja-Nya dan berbuat kemurahan akan orang yang telah dilantik-Nya, yaitu akan Daud dan segala anak cucunya sampai selama-lamanya!
TBIa mengaruniakan keselamatan yang besar kepada raja yang diangkat-Nya, dan menunjukkan kasih setia kepada orang yang diurapi-Nya, kepada Daud dan anak cucunya untuk selamanya."
BISAllah memberi kemenangan besar kepada raja yang dilantik-Nya, Ia tetap mengasihi orang pilihan-Nya, yaitu Daud dan keturunannya untuk selama-lamanya.
FAYHIa memberikan kemenangan-kemenangan besar kepada raja yang diangkat-Nya, Dan menunjukkan kemurahan-Nya kepada orang yang diurapi-Nya -- Kepada Daud serta keturunannya, untuk selama-lamanya."
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBMaka besarlah selamat yang dikaruniakan-Nya kepada rajanya serta menunjukkan kemurahan akan orangnya yang telah diminyaki yaitu akan Daud dan akan benihnya sampai selama-lamanya."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEIa memberikan keselamatan besar kepada radjaNja, dan menjatakan kerelaan kepada jang diurapiNja, Dawud dan keturunannja untuk selamanja.
TB_ITL_DRFIa mengaruniakan <01431> keselamatan <03444> yang besar kepada raja <04428> yang diangkat-Nya <06213>, dan menunjukkan kasih <02617> setia kepada orang yang diurapi-Nya <04899>, kepada Daud <01732> dan anak cucunya <02233> untuk <05704> selamanya <05769>."
TL_ITL_DRFYang telah mengadakan <01431> kelepasan <03444> besar bagi raja-Nya <04428> dan berbuat <06213> kemurahan <02617> akan orang yang telah dilantik-Nya <04899>, yaitu akan Daud <01732> dan segala anak cucunya <02233> sampai <05704> selama-lamanya <05769>!
AV#[He is] the tower <04024> (8675) <01431> (8688) of salvation <03444> for his king <04428>: and sheweth <06213> (8802) mercy <02617> to his anointed <04899>, unto David <01732>, and to his seed <02233> for <05704> evermore <05769>.
BBEGreat salvation does he give to his king; he has mercy on the king of his selection, David, and on his seed for ever.
MESSAGEGod's king takes the trophy; God's chosen is beloved. I mean David and all his children--always.
NKJV[He is] the tower of salvation to His king, And shows mercy to His anointed, To David and his descendants forevermore."
PHILIPS
RWEBSTR[He is] the tower of salvation for his king: and he showeth mercy to his anointed, to David, and to his seed for evermore.
GWVHe gives great victories to his king. He shows mercy to his anointed, to David, and to his descendant forever.
NETHe gives his chosen king magnificent victories;* he is faithful to his chosen ruler,* to David and to his descendants forever!”
NET22:51 He gives his chosen king magnificent victories;910

he is faithful to his chosen ruler,911

to David and to his descendants forever!”

David’s Final Words

BHSSTRP <05769> Mlwe <05704> de <02233> werzlw <01732> dwdl <04899> wxysml <02617> dox <06213> hvew <04428> wklm <03444> twewsy <01431> *lwdgm {lydgm} (22:51)
LXXMmegalunwn {<3170> V-PAPNS} swthriav {<4991> N-APF} basilewv {<935> N-GSM} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} poiwn {<4160> V-PAPNS} eleov {<1656> N-NSN} tw {<3588> T-DSM} cristw {<5547> A-DSM} autou {<846> D-GSM} tw {<3588> T-DSM} dauid {N-PRI} kai {<2532> CONJ} tw {<3588> T-DSN} spermati {<4690> N-DSN} autou {<846> D-GSM} ewv {<2193> CONJ} aiwnov {<165> N-GSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran