TL | Karena Engkau meluputkan umat yang teraniaya, tetapi mata-Mu ada melawan segala orang yang congkak dan Engkaupun merendahkan dia. |
TB | Bangsa yang tertindas Engkau selamatkan, tetapi mata-Mu melawan orang-orang yang tinggi hati, supaya mereka Kaurendahkan. |
BIS | Orang yang rendah hati Kauselamatkan; tetapi orang yang congkak Kautundukkan. |
FAYH | Engkau menyelamatkan mereka yang tertindas, Tetapi Engkau menjatuhkan mereka yang sombong; (Karena TUHAN memperhatikan segala gerak-gerik mereka.)
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Maka kaum yang teraniaya kelak Engkau akan selamatkan tetapi mata-Mu memandang orang sombong supaya Engkau merendahkan dia. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | orang2 jang hina-dina Kauselamatkan tetapi mata jang menjombong Kauturunkan. |
TB_ITL_DRF | Bangsa <05971> yang tertindas <06041> Engkau selamatkan <03467>, tetapi mata-Mu <05869> melawan <05921> orang-orang yang tinggi <07311> hati, supaya mereka Kaurendahkan <08213>. |
TL_ITL_DRF | Karena Engkau <07311> meluputkan <03467> umat <05971> yang teraniaya <06041>, tetapi mata-Mu <05869> ada melawan <05921> segala orang yang congkak <07311> dan Engkaupun merendahkan <08213> dia. |
AV# | And the afflicted <06041> people <05971> thou wilt save <03467> (8686): but thine eyes <05869> [are] upon the haughty <07311> (8802), [that] thou mayest bring [them] down <08213> (8686). |
BBE | For you are the saviour of those who are in trouble; but your eyes are on men of pride, to make them low. |
MESSAGE | You take the side of the down-and-out, but the stuck-up you take down a peg. |
NKJV | You will save the humble people; But Your eyes [are] on the haughty, [that] You may bring [them] down. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And the afflicted people thou wilt save: but thy eyes [are] upon the haughty, [that] thou mayest bring [them] down. |
GWV | You save humble people, but your eyes bring down arrogant people. |
NET | You deliver oppressed* people, but you watch the proud and bring them down.* |
NET | 22:28 You deliver oppressed852 tn Or perhaps “humble” (so NIV, NRSV, NLT; note the contrast with those who are proud). people,
but you watch the proud and bring them down.853 tc Heb “but your eyes are upon the proud, you bring low.” Ps 18:27 reads “but proud eyes you bring low.”
|
BHSSTR | <08213> lypst <07311> Mymr <05921> le <05869> Kynyew <03467> eyswt <06041> yne <05971> Me <0853> taw (22:28) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} ton {<3588> T-ASM} laon {<2992> N-ASM} ton {<3588> T-ASM} ptwcon {<4434> N-ASM} swseiv {<4982> V-FAI-2S} kai {<2532> CONJ} ofyalmouv {<3788> N-APM} epi {<1909> PREP} metewrwn {A-GPN} tapeinwseiv {<5013> V-FAI-2S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |