ENDE | Katanja: Jahwe, batukarangku, bentengku, pembebasku, |
TB | Ia berkata: "Ya, TUHAN, bukit batuku, kubu pertahananku dan penyelamatku, |
BIS | (Kucinta kepada-Mu, ya TUHAN, Engkaulah kekuatanku.) |
FAYH | "TUHAN adalah Gunung Batuku, Bentengku dan Juruselamatku.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Katanya: Bahwa Tuhan juga gunung batuku dan kota bentengku dan penolongku. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka sembahnya: "Bahwa Allah ialah batuku dan kuatku dan penolong bagiku |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Ia berkata <0559>: "Ya, TUHAN <03068>, bukit <05553> batuku, kubu pertahananku <04686> dan penyelamatku <06403>, |
TL_ITL_DRF | Katanya <0559>: Bahwa Tuhan <03068> juga gunung batuku <05553> dan kota <04686> bentengku <06403> dan penolongku <06403>. |
AV# | And he said <0559> (8799), The LORD <03068> [is] my rock <05553>, and my fortress <04686>, and my deliverer <06403> (8764); |
BBE | And he said, The Lord is my Rock, my walled town, and my saviour, even mine; |
MESSAGE | GOD is bedrock under my feet, the castle in which I live, my rescuing knight. |
NKJV | And he said: "The LORD [is] my rock and my fortress and my deliverer; |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And he said, The LORD [is] my rock, and my fortress, and my deliverer; |
GWV | He said, The LORD is my rock and my fortress and my Savior, |
NET | He said: “The Lord is my high ridge,* my stronghold,* my deliverer. |
NET | 22:2 He said:
“The Lord> is my high ridge,786 tn Traditionally “is my rock”; CEV “mighty rock”; TEV “is my protector.” This metaphor pictures God as a rocky, relatively inaccessible summit, where one would be able to find protection from enemies. See 1 Sam 23:25, 28. my stronghold,787 tn Traditionally “my fortress”; TEV “my strong fortress”; NCV “my protection.” my deliverer.
|
BHSSTR | <0> yl <06403> yjlpmw <04686> ytdumw <05553> yelo <03068> hwhy <0559> rmayw (22:2) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} kurie {<2962> N-VSM} petra {<4073> N-NSF} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} ocurwma {<3794> N-NSN} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} exairoumenov {<1807> V-PMPNS} me {<1473> P-AS} emoi {<1473> P-DS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |