ENDE | Karena suatu kilatan dihadapanNja, maka berpidjaranlah arang2 berapi. |
TB | Karena sinar kilat di hadapan-Nya bara api menjadi menyala. |
BIS | Dari kilat di hadapan-Nya, keluarlah awan, hujan es dan api. |
FAYH | Bumi diterangi oleh cemerlang kehadiran-Nya.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Oleh cahaya dari pada hadirat-Nya dinyalakan bara api. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka oleh cahaya pada hadirat-Nya bara apipun dinyalakannya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Karena sinar <05051> kilat di <05048> hadapan-Nya bara <01513> api <0784> menjadi menyala <01197>. |
TL_ITL_DRF | Oleh cahaya <05051> dari pada hadirat-Nya <05048> dinyalakan <01197> bara <01513> api <0784>. |
AV# | Through the brightness <05051> before him were coals <01513> of fire <0784> kindled <01197> (8804). |
BBE | Before his shining light his dark clouds went past, raining ice and coals of fire. |
MESSAGE | But his cloud-brightness burst through, a grand comet of fireworks. |
NKJV | From the brightness before Him Coals of fire were kindled. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Through the brightness before him were coals of fire kindled. |
GWV | Out of the brightness in front of him, he made lightning. |
NET | From the brightness in front of him came coals of fire.* |
NET | 22:13 From the brightness in front of him
came coals of fire.817 tc The parallel text in Ps 18:12 reads “from the brightness in front of him his clouds came, hail and coals of fire.” The Lucianic family of texts within the Greek tradition of 2 Sam 22:13 seems to assume the underlying Hebrew text: מִנֹּגַהּ נֶגְדּוֹ עָבְרוּ בָּרָד וְגַחֲלֵי אֵשׁ (minnogah negdo ’avru barad v˙gakhale ’esh, “from the brightness in front of him came hail and coals of fire”) which is the basis for the present translation. The textual situation is perplexing and the identity of the original text uncertain. The verbs עָבְרוּ (’av˙ru; Ps 18:12) and בָּעֲרוּ (ba’aru, 2 Sam 22:13) appear to be variants involving a transposition of the first two letters. The noun עָבָיו (’avav, “his clouds”; Ps 18:12) may be virtually dittographic (note the following עָבְרוּ), or it could have accidentally dropped from the text of 2 Sam 22:13 by virtual haplography (note the preceding בָּעֲרוּ [ba’aru], which might have originally read עָבְרוּ). The term בָּרָד (barad, “hail”; Ps 18:12) may be virtually dittographic (note the preceding עָבְרוּ), or it could have dropped from 2 Sam 22:13 by virtual haplography (note the preceding בָּעֲרוּ, which might have originally read עָבְרוּ). For a fuller discussion of the text, see R. B. Chisholm, “An Exegetical and Theological Study of Psalm 18/2 Samuel 22” (Th.D. diss., Dallas Theological Seminary, 1983), 74-76.
|
BHSSTR | <0784> sa <01513> ylxg <01197> wreb <05048> wdgn <05051> hgnm (22:13) |
LXXM | apo {<575> PREP} tou {<3588> T-GSN} feggouv {<5338> N-GSN} enantion {<1727> PREP} autou {<846> D-GSM} exekauyhsan {<1572> V-API-3P} anyrakev {<440> N-NPM} purov {N-NSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |