ENDE | Sekali lagi terdjadi pertempuran di Gab dengan orang2 Felesjet. Pada kesempatan itu Elhanan bin Ja'ari, orang Betlehem, memukul Goljat, orang Gat, kendati batang tombaknja sebesar pesa tenun. |
TB | Dan terjadi lagi pertempuran melawan orang Filistin, di Gob; Elhanan bin Yaare-Oregim, orang Betlehem itu, menewaskan Goliat, orang Gat itu, yang gagang tombaknya seperti pesa tukang tenun. |
BIS | Dalam pertempuran lain dengan orang Filistin di Gob, Elhanan anak Yair dari Betlehem membunuh Goliat dari Gat. Gagang tombak Goliat itu sebesar kayu alat tenun. |
FAYH | Dalam sebuah peperangan lain di Gob juga, Elhanan putra Yaare-Oregim orang Betlehem berhasil menewaskan saudara Goliat orang Gat itu, yang gagang tombaknya sebesar pesa tukang tenun.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Dan lagi adalah pula suatu perang dengan orang Filistin di Gob, maka oleh Elhanan bin Yaara-Uregim dibunuh akan Bait-lakhmi, saudara Goliat, orang Geti itu, maka besar batang tumbaknya seperti pesa orang tenun. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka sekali lagi ada perang dengan orang Filistin di Gob maka oleh Elhanan bin Oregim, orang Betlehem, dibunuhnya Goliat orang Gat yang batang tombaknya serta golongan tenunan besernya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Dan terjadi <01961> lagi <05750> pertempuran <04421> melawan <05973> orang Filistin <06430>, di Gob <01359>; Elhanan <0445> bin <01121> Yaare-Oregim <03296>, orang Betlehem <01022> itu, menewaskan <05221> Goliat <01555>, orang Gat <01663> itu, yang gagang <06086> tombaknya <02595> seperti pesa <04500> tukang tenun <0707>. |
TL_ITL_DRF | Dan lagi <05750> adalah <01961> pula <05750> suatu perang <04421> dengan orang Filistin <06430> di Gob <01359>, maka oleh Elhanan <0445> bin <01121> Yaara-Uregim <03296> dibunuh akan Bait-lakhmi <01022>, saudara Goliat <01555>, orang Geti <01663> itu, maka besar batang <06086> tumbaknya <02595> seperti pesa <04500> orang tenun <0707>. |
AV# | And there was again a battle <04421> in Gob <01359> with the Philistines <06430>, where Elhanan <0445> the son <01121> of Jaareoregim <03296>, a Bethlehemite <01022>, slew <05221> (8686) [the brother of] Goliath <01555> the Gittite <01663>, the staff <06086> of whose spear <02595> [was] like a weaver's <0707> (8802) beam <04500>. {Jaareoregim: or, Jair} |
BBE | |
MESSAGE | At yet another battle with the Philistines at Gob, Elhanan son of Jaar, the weaver of Bethlehem, killed Goliath the Gittite whose spear was as big as a flagpole. |
NKJV | Again there was war at Gob with the Philistines, where Elhanan the son of JaareOregim the Bethlehemite killed [the brother of] Goliath the Gittite, the shaft of whose spear [was] like a weaver's beam. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And there was again a battle in Gob with the Philistines, where Elhanan the son of Jaareoregim, a Bethlehemite, slew [the brother of] Goliath the Gittite, the staff of whose spear [was] like a weaver's beam. |
GWV | When more fighting broke out with the Philistines at Gob, Elhanan, son of Jaare Oregim from Bethlehem, killed Goliath of Gath. (The shaft of Goliath's spear was like a beam used by weavers.) |
NET | Yet another battle occurred with the Philistines in Gob. On that occasion Elhanan the son of Jair* the Bethlehemite killed the brother of Goliath the Gittite,* the shaft of whose spear was like a weaver’s beam. |
NET | 21:19 Yet another battle occurred with the Philistines in Gob. On that occasion Elhanan the son of Jair776 tn Heb “Jaare-Oregim,” but the second word, which means “weavers,” is probably accidentally included. It appears at the end of the verse. The term is omitted in the parallel account in 1 Chr 20:5, which has simply “Jair.” the Bethlehemite killed the brother of Goliath the Gittite,777 sn The Hebrew text as it stands reads, “Elhanan son of Jaare-Oregim the Bethlehemite killed Goliath the Gittite.” Who killed Goliath the Gittite? According to 1 Sam 17:4-58 it was David who killed Goliath, but according to the MT of 2 Sam 21:19 it was Elhanan who killed him. Many scholars believe that the two passages are hopelessly at variance with one another. Others have proposed various solutions to the difficulty, such as identifying David with Elhanan or positing the existence of two Goliaths. But in all likelihood the problem is the result of difficulties in the textual transmission of the Samuel passage; in fact, from a text-critical point of view the books of Samuel are the most poorly preserved of all the books of the Hebrew Bible. The parallel passage in 1 Chr 20:5 reads, “Elhanan son of Jair killed Lahmi the brother of Goliath.” Both versions are textually corrupt. The Chronicles text has misread “Bethlehemite” (בֵּית הַלַּחְמִי, bet hallakhmi) as the accusative sign followed by a proper name אֶת לַחְמִי (’et lakhmi). (See the note at 1 Chr 20:5.) The Samuel text misread the word for “brother” (אַח, ’akh) as the accusative sign (אֵת, ’et), thereby giving the impression that Elhanan, not David, killed Goliath. Thus in all probability the original text read, “Elhanan son of Jair the Bethlehemite killed the brother of Goliath.” the shaft of whose spear was like a weaver’s beam.
|
BHSSTR | o <0707> Mygra <04500> rwnmk <02595> wtynx <06086> Uew <01663> ytgh <01555> tylg <0853> ta <01022> ymxlh <0> tyb <03296> Mygra <0> yrey <01121> Nb <0445> Nnxla <05221> Kyw <06430> Mytslp <05973> Me <01359> bwgb <04421> hmxlmh <05750> dwe <01961> yhtw (21:19) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} egeneto {<1096> V-AMI-3S} o {<3588> T-NSM} polemov {<4171> N-NSM} en {<1722> PREP} gob {N-PRI} meta {<3326> PREP} twn {<3588> T-GPM} allofulwn {<246> A-GPM} kai {<2532> CONJ} epataxen {<3960> V-AAI-3S} eleanan {N-PRI} uiov {<5207> N-NSM} ariwrgim {N-PRI} o {<3588> T-NSM} baiyleemithv {N-NSM} ton {<3588> T-ASM} goliay {N-PRI} ton {<3588> T-ASM} geyyaion {N-ASM} kai {<2532> CONJ} to {<3588> T-NSN} xulon {<3586> N-NSN} tou {<3588> T-GSN} doratov {N-GSN} autou {<846> D-GSM} wv {<3739> CONJ} antion {N-NSN} ufainontwn {V-PAPGP} |
IGNT | |
WH | |
TR | |