copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Samuel 20:1
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFMaka tiba-tiba <07122> adalah di sana <08033> seorang <0376> jahat <01100>, bernama <08034> Seba <07652> bin <01121> Bikhri <01075>, seorang <0376> orang Benyamin <03228>, ia itu meniup <08628> nafiri <07782> serta katanya <0559>: Tiada <0369> pada kita barang bahagian <02506> akan Daud <01732>; tiada <03808> pada kita barang pusaka <05159> akan bin <01121> Isai <03448> itu! Marilah, hai orang Israel <03478>, masing-masing <0376> pulanglah ke kemahnya <0168>.
TBKebetulan ada di sana seorang dursila, bernama Seba bin Bikri, orang Benyamin. Ia meniup sangkakala serta berkata: "Kita tidak memperoleh bagian dari pada Daud. Kita tidak memperoleh warisan dari anak Isai itu. Masing-masing ke kemahnya, hai orang Israel!"
BISDi kota Gilgal ada seorang pengacau yang bernama Seba. Dia anak Bikri, dari suku Benyamin. Waktu iring-iringan Daud datang, Seba meniup trompet dan berseru, "Kita tidak ada hubungan dengan Daud. Untuk apa kita ikut dengan dia? Hai orang Israel, ayo kita pulang!"
FAYHSEORANG pengacau bernama Seba, putra Bikri orang Benyamin, meniup trompetnya dan berseru, "Kami tidak mau berurusan lagi dengan Daud. Hai orang-orang Israel, marilah kita tinggalkan tempat ini! Ia bukan raja kita!"
DRFT_WBTC
TLMaka tiba-tiba adalah di sana seorang jahat, bernama Seba bin Bikhri, seorang orang Benyamin, ia itu meniup nafiri serta katanya: Tiada pada kita barang bahagian akan Daud; tiada pada kita barang pusaka akan bin Isai itu! Marilah, hai orang Israel, masing-masing pulanglah ke kemahnya.
KSI
DRFT_SBMaka adalah di sana seorang hina bernama Seba bin Bikri yaitu seorang Benyamin maka iapun meniup tuang-tuang katanya: "Bahwa pada kita tiada sesuatu bagian dari hal Daud itu dan tiada pada kita barang pusaka dalam hal anak Yisai itu hai orang Israel mari kita pulang masing-masing ke kemahnya."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEAdalah kebetulan disana seorang risau, namanja Sjeba' bin Bikri, orang Binjamin. Ia meniup tanduk dan berkata: "Kita tidak mempunjai bagian dengan Dawud, Kita tidak mempunjai milik pusaka dengan bin Jisjai, Ajuh Israil, masing2 kekemahnja!"
TB_ITL_DRFKebetulan <07122> ada di sana <08033> seorang <0376> dursila <01100>, bernama <08034> Seba <07652> bin <01121> Bikri <01075>, orang <0376> Benyamin <03228>. Ia meniup <08628> sangkakala <07782> serta berkata <0559>: "Kita tidak <0369> memperoleh bagian <02506> dari pada Daud <01732>. Kita tidak <03808> memperoleh warisan <05159> dari anak <01121> Isai <03448> itu. Masing-masing <0376> ke kemahnya <0168>, hai orang Israel <03478>!"
AV#And there happened <07122> (8738) to be there a man <0376> of Belial <01100>, whose name <08034> [was] Sheba <07652>, the son <01121> of Bichri <01075>, a Benjamite <01145>: and he blew <08628> (8799) a trumpet <07782>, and said <0559> (8799), We have no part <02506> in David <01732>, neither have we inheritance <05159> in the son <01121> of Jesse <03448>: every <0376> man <0376> to his tents <0168>, O Israel <03478>.
BBENow by chance there was present a good-for-nothing person named Sheba, the son of Bichri, a Benjamite: and he, sounding the horn, said, We have no part in David, or any interest in the son of Jesse: let every man go to his tent, O Israel.
MESSAGEJust then a good-for-nothing named Sheba son of Bicri the Benjaminite blew a blast on the ram's horn trumpet, calling out, We've got nothing to do with David, there's no future for us with the son of Jesse! Let's get out of here, Israel--head for your tents!
NKJVAnd there happened to be there a rebel, whose name [was] Sheba the son of Bichri, a Benjamite. And he blew a trumpet, and said: "We have no share in David, Nor do we have inheritance in the son of Jesse; Every man to his tents, O Israel!"
PHILIPS
RWEBSTRAnd there happened to be there a worthless fellow, whose name [was] Sheba, the son of Bichri, a Benjamite: and he blew a trumpet, and said, We have no part in David, neither have we inheritance in the son of Jesse: every man to his tents, O Israel.
GWVA goodfornothing man by the name of Sheba, Bichri's son, from the tribe of Benjamin happened to be at Gilgal. He blew a ram's horn to announce, "We have no share in David's kingdom. We won't receive an inheritance from Jesse's son. Everyone to his own tent, Israel!"
NETNow a wicked man* named Sheba son of Bicri, a Benjaminite,* happened to be there. He blew the trumpet* and said, “We have no share in David; we have no inheritance in this son of Jesse! Every man go home,* O Israel!”
NET20:1 Now a wicked man708 named Sheba son of Bicri, a Benjaminite,709 happened to be there. He blew the trumpet710 and said,

“We have no share in David;

we have no inheritance in this son of Jesse!

Every man go home,711

O Israel!”

BHSSTR<03478> larvy <0168> wylhal <0376> sya <03448> ysy <01121> Nbb <0> wnl <05159> hlxn <03808> alw <01732> dwdb <02506> qlx <0> wnl <0369> Nya <0559> rmayw <07782> rpsb <08628> eqtyw <03228> ynymy <0376> sya <01075> yrkb <01121> Nb <07652> ebs <08034> wmsw <01100> leylb <0376> sya <07122> arqn <08033> Msw (20:1)
LXXMkai {<2532> CONJ} ekei {<1563> ADV} epikaloumenov {V-PMPNS} uiov {<5207> N-NSM} paranomov {A-NSM} kai {<2532> CONJ} onoma {<3686> N-NSN} autw {<846> D-DSM} sabee {N-PRI} uiov {<5207> N-NSM} bocori {N-PRI} anhr {<435> N-NSM} o {<3588> T-NSM} iemeni {N-PRI} kai {<2532> CONJ} esalpisen {<4537> V-AAI-3S} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} keratinh {N-DSF} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} ouk {<3364> ADV} estin {<1510> V-PAI-3S} hmin {<1473> P-DP} meriv {<3310> N-NSF} en {<1722> PREP} dauid {N-PRI} oude {<3761> CONJ} klhronomia {<2817> N-NSF} hmin {<1473> P-DP} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSM} uiw {<5207> N-DSM} iessai {<2421> N-PRI} anhr {<435> N-NSM} eiv {<1519> PREP} ta {<3588> T-APN} skhnwmata {<4638> N-APN} sou {<4771> P-GS} israhl {<2474> N-PRI}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran