BIS | Seorang prajurit Yoab berdiri di dekat mayat Amasa dan berseru, "Siapa yang memihak kepada Yoab dan Daud, ikutilah Yoab!" |
TB | Dan seorang dari orang-orang Yoab tinggal berdiri di dekat mayat itu, sambil berkata: "Siapa yang suka kepada Yoab dan siapa yang memihak kepada Daud, baiklah mengikuti Yoab!" |
FAYH | Salah seorang anak buah Yoab berdiri di dekat mayat Amasa dan berseru kepada anak buah Amasa, "Bila kalian memihak Daud, marilah ikut dengan Yoab."
|
DRFT_WBTC | |
TL | Tetapi seorang dari pada segala hamba Yoab itu tinggal berdiri di situ serta katanya: Siapa yang kasih akan Yoab dan siapa yang tentu kepada Daud, hendaklah diikutnya akan Yoab. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka ada seorang dari pada segala hamba Yoab itu berdiri di sisinya serta berkata: "Barangsiapa yang suka akan Yoab dan barangsiapa yang pada pihak Daud biarlah ia mengikut Yoab." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Salah seorang dari antara pemuda Joab tinggal berdiri didekat 'Amasa dan ia berkata: "Barang siapa suka akan Joab dan memihak Dawud, hendaklah ia mengikuti Joab!" |
TB_ITL_DRF | Dan seorang <0376> dari <05976> orang-orang <05288> Yoab <03097> tinggal berdiri <05976> di dekat mayat <05976> itu, sambil <05976> berkata <0559>: "Siapa <04310> yang <0834> suka <02654> kepada Yoab <03097> dan siapa <04310> yang <0834> memihak kepada Daud <01732>, baiklah mengikuti <0310> Yoab <03097>!" |
TL_ITL_DRF | Tetapi seorang <0376> dari pada segala hamba <05288> Yoab <03097> itu tinggal berdiri di <05921> situ <05976> serta katanya <0559>: Siapa <04310> yang <0834> kasih <02654> akan Yoab <03097> dan siapa <04310> yang <0834> tentu kepada Daud <01732>, hendaklah diikutnya <0310> akan Yoab <03097>. |
AV# | And one <0376> of Joab's <03097> men <05288> stood <05975> (8804) by him, and said <0559> (8799), He <04310> that favoureth <02654> (8804) Joab <03097>, and he that [is] for David <01732>, [let him go] after <0310> Joab <03097>. |
BBE | |
MESSAGE | One of Joab's soldiers took up his post over the body and called out, "Everyone who sides with Joab and supports David, follow Joab!" |
NKJV | Meanwhile one of Joab's men stood near Amasa, and said, "Whoever favors Joab and whoever [is] for Davidfollow Joab!" |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And one of Joab's men stood by him, and said, He that favoureth Joab, and he that [is] for David, [let him go] after Joab. |
GWV | One of Joab's young men stood beside Amasa and said, "Anyone who favors Joab and is on David's side should follow Joab." |
NET | One of Joab’s soldiers who stood over Amasa said, “Whoever is for* Joab and whoever is for David, follow Joab!” |
NET | 20:11 One of Joab’s soldiers who stood over Amasa said, “Whoever is for724 tn Heb “takes delight in.” Joab and whoever is for David, follow Joab!”
|
BHSSTR | <03097> bawy <0310> yrxa <01732> dwdl <0834> rsa <04310> ymw <03097> bawyb <02654> Upx <0834> rsa <04310> ym <0559> rmayw <03097> bawy <05288> yrenm <05921> wyle <05976> dme <0376> syaw (20:11) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} anhr {<435> N-NSM} esth {<2476> V-AAI-3S} ep {<1909> PREP} auton {<846> D-ASM} twn {<3588> T-GPN} paidariwn {<3808> N-GPN} iwab {N-PRI} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} tiv {<5100> I-NSM} o {<3588> T-NSM} boulomenov {<1014> V-PMPNS} iwab {N-PRI} kai {<2532> CONJ} tiv {<5100> I-NSM} tou {<3588> T-GSM} dauid {N-PRI} opisw {<3694> ADV} iwab {N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |