ENDE | (19-33) Adapun Barzilai sudah sangat tua umurnja, sudah delapanpuluh tahun. Dia itulah jang memelihara radja selama tinggal di Mahanaim, karena ia itu orang jang kaja-raja. |
TB | Barzilai itu sudah sangat tua, delapan puluh tahun umurnya. Ia menyediakan makanan bagi raja selama ia tinggal di Mahanaim, sebab ia seorang yang sangat kaya. |
BIS | Barzilai sudah sangat tua, umurnya sudah delapan puluh tahun. Dia amat kaya dan selama raja tinggal di Mahanaim dahulu, Barzilailah yang menyediakan makanan bagi raja. |
FAYH | (19-31)
|
DRFT_WBTC | |
TL | Adapun Barzilai itu sudah sangat tua, ialah seorang yang delapan puluh tahun umurnya, maka ia sudah memeliharakan baginda pada masa baginda tinggal di Mahanayim, karena ialah orang yang amat kaya. |
KSI | |
DRFT_SB | Adapun Barzilai itu orang yang sangat tua sehingga delapan puluh tahun umurnya maka ialah yang telah miara baginda tatkala baginda tinggal Mahanaim karena ialah orang sangat besar. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Barzilai <01271> itu sudah sangat <03966> tua <02204>, delapan <08084> puluh tahun <08141> umurnya. Ia menyediakan makanan bagi <07871> raja <04428> selama ia tinggal <07871> di Mahanaim <04266>, sebab <03588> ia seorang <0376> yang sangat <03966> kaya. |
TL_ITL_DRF | Adapun Barzilai <01271> itu sudah sangat <03966> tua <02204>, ialah seorang <07871> yang delapan <08084> puluh tahun <08141> umurnya, maka ia <01931> sudah memeliharakan <03557> baginda <04428> pada masa baginda tinggal di <07871> Mahanayim <04266>, karena <03588> ialah <07871> orang <0376> yang <01419> amat <03966> kaya <07871>. |
AV# | Now Barzillai <01271> was a very <03966> aged <02204> (8804) man, [even] fourscore <08084> years <08141> old <01121>: and he had provided the king <04428> of sustenance <03557> (8773) while he lay <07871> at Mahanaim <04266>; for he [was] a very <03966> great <01419> man <0376>. |
BBE | Now Barzillai was a very old man, as much as eighty years old: and he had given the king everything he had need of, while he was at Mahanaim, for he was a very great man. |
MESSAGE | Barzillai was a very old man--eighty years old! He had supplied the king's needs all the while he was in Mahanaim since he was very wealthy. |
NKJV | Now Barzillai was a very aged man, eighty years old. And he had provided the king with supplies while he stayed at Mahanaim, for he [was] a very rich man. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Now Barzillai was a very aged man, [even] eighty years old: and he had provided the king with sustenance while he lay at Mahanaim; for he [was] a very great man. |
GWV | Barzillai was an elderly man, 80 years old. Because he was a very rich man, he had provided the king with food while he was staying at Mahanaim. |
NET | But Barzillai was very old – eighty years old, in fact – and he had taken care of the king when he stayed in Mahanaim, for he was a very rich* man. |
NET | 19:32 But Barzillai was very old – eighty years old, in fact – and he had taken care of the king when he stayed in Mahanaim, for he was a very rich697 tn Heb “great.” man.
|
BHSSTR | <03966> dam <01931> awh <01419> lwdg <0376> sya <03588> yk <04266> Mynxmb <07871> wtbysb <04428> Klmh <0853> ta <03557> lklk <01931> awhw <08141> hns <08084> Mynms <01121> Nb <03966> dam <02204> Nqz <01271> ylzrbw <19:33> (19:32) |
LXXM | (19:33) kai {<2532> CONJ} berzelli {N-PRI} anhr {<435> N-NSM} presbuterov {<4245> A-NSMC} sfodra {<4970> ADV} uiov {<5207> N-NSM} ogdohkonta {<3589> N-NUI} etwn {<2094> N-GPN} kai {<2532> CONJ} autov {<846> D-NSM} dieyreqen {V-AAI-3S} ton {<3588> T-ASM} basilea {<935> N-ASM} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} oikein {<3611> V-PAN} auton {<846> D-ASM} en {<1722> PREP} manaim {N-PRI} oti {<3754> CONJ} anhr {<435> N-NSM} megav {<3173> A-NSM} estin {<1510> V-PAI-3S} sfodra {<4970> ADV} |
IGNT | |
WH | |
TR | |