ENDE | (19-4) Dan pada hari itu rakjat dengan tjuri2 masuk kedalam kota, seperti orang, jang tertjela karena lari dari pertempuran, dengan tjuri2 masuk kedalam. |
TB | Sebab itu tentara itu masuk kota dengan diam-diam pada hari itu, seperti tentara yang kena malu kembali dengan diam-diam karena melarikan diri dari pertempuran. |
BIS | Dengan diam-diam mereka kembali ke kota, seperti tentara yang merasa malu karena melarikan diri dari pertempuran. |
FAYH | Para prajurit kembali ke kota dengan diam-diam seolah-olah mereka malu karena telah mengalami kekalahan besar dalam peperangan itu.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Bahkan, pada hari itu segala rakyatpun curi-curi masuk ke dalam negeri, seperti orang menyembunyikan dirinya dengan malunya, seolah-olah mereka itu sudah lari dari peperangan. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka pada hari itu segala rakyatpun masuk ke dalam negri mencuri-curi seperti orang lari mencuri-curi dalam peperangan sebab malunya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Sebab <01589> itu tentara <05971> itu <01931> masuk <0935> kota <05892> dengan diam-diam <01589> <01589> pada hari <03117> itu <01931>, seperti tentara <05971> yang kena malu <03637> kembali dengan diam-diam <01589> karena melarikan <05127> diri dari pertempuran <04421>. |
TL_ITL_DRF | Bahkan, pada hari <03117> itu segala rakyatpun <05971> curi-curi <01589> masuk <0935> ke dalam negeri <05892>, seperti <0834> orang menyembunyikan dirinya <05971> <01589> dengan malunya, seolah-olah mereka <03637> <01589> itu sudah lari <05127> dari peperangan <04421>. |
AV# | And the people <05971> gat <0935> (8800) them by stealth <01589> (8691) that day <03117> into the city <05892>, as people <05971> being ashamed <03637> (8737) steal away <01589> (8691) when they flee <05127> (8800) in battle <04421>. |
BBE | And the people made their way back to the town quietly and secretly, as those who are shamed go secretly when they go in flight from the war. |
MESSAGE | The army straggled back to the city that day demoralized, dragging their tails. |
NKJV | And the people stole back into the city that day, as people who are ashamed steal away when they flee in battle. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And the people withdrew by stealth that day into the city, as people being ashamed steal away when they flee in battle. |
GWV | That day the troops sneaked into the city as if they had fled from battle and were ashamed of it. |
NET | That day the people stole away to go to the city the way people who are embarrassed steal away in fleeing from battle. |
NET | 19:3 That day the people stole away to go to the city the way people who are embarrassed steal away in fleeing from battle.
|
BHSSTR | <04421> hmxlmb <05127> Mownb <03637> Mymlknh <05971> Meh <01589> bngty <0834> rsak <05892> ryeh <0935> awbl <01931> awhh <03117> Mwyb <05971> Meh <01589> bngtyw <19:4> (19:3) |
LXXM | (19:4) kai {<2532> CONJ} dieklepteto {V-IMI-3S} o {<3588> T-NSM} laov {<2992> N-NSM} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} hmera {<2250> N-DSF} ekeinh {<1565> D-DSF} tou {<3588> T-GSN} eiselyein {<1525> V-AAN} eiv {<1519> PREP} thn {<3588> T-ASF} polin {<4172> N-ASF} kaywv {<2531> CONJ} diakleptetai {V-PMI-3S} o {<3588> T-NSM} laov {<2992> N-NSM} oi {<3588> T-NPM} aiscunomenoi {<153> V-PMPNP} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} autouv {<846> D-APM} feugein {<5343> V-PAN} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSM} polemw {<4171> N-DSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |