BIS | Sewaktu hidupnya Absalom telah membangun bagi dirinya sebuah tugu di Lembah Raja, sebab dia tidak mempunyai anak laki-laki untuk meneruskan keturunannya. Tugu itu dinamakannya menurut namanya sendiri, dan sampai hari ini tugu ini dikenal sebagai Tugu Absalom. |
TB | Sewaktu hidupnya Absalom telah mendirikan bagi dirinya sendiri tugu yang sekarang ada di Lembah Raja, sebab katanya: "Aku tidak ada anak laki-laki untuk melanjutkan ingatan kepada namaku." Dan ia telah menamai tugu itu menurut namanya sendiri; sebab itu sampai hari ini tugu itu dinamai orang: tugu peringatan Absalom. |
FAYH | Pada masa hidupnya Absalom telah membangun sebuah tugu peringatan bagi dirinya sendiri di Lembah Raja, karena ia pernah berkata, "Aku tidak mempunyai anak laki-laki untuk melanjutkan namaku." Tugu itu dinamainya Tugu Absalom, sampai pada hari ini.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Adapun Absalom itu pada masa hidupnya ia sudah mengambil dan menegakkan akan dirinya sebatang tiang alamat, yang ada di lembah raja, karena katanya: Tiada aku beranak laki-laki, yang dapat mengingatkan namaku; maka dinamainya akan tiang itu dengan nama dirinya, sebab itu disebut oranglah akan dia alamat Absalom datang kepada hari ini. |
KSI | |
DRFT_SB | Adapun Absalom itu pada masa hidup sudah mengambil serta mendirikan bagi dirinya tiang batu yang di lembah raja karena katanya: "Tiada aku beranak laki-laki yang dapat mengikatkan namaku." Maka dinamainnya akan tiang itu dengan namanya sendiri maka yaitu disebut orang Tasan Absalom sampai kepada hari ini. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Adapun Absjalom dimasa hidupnja sudah mulai menegakkan tugu bagi dirinja sendiri di Lembah-Radja. Sebab pikirnja: "Aku tidak beranak laki2 untuk mengenangkan namaku". Karena itu tugu tadi dinamakannja dengan namanja sendiri dan, sampai dengan hari ini, disebut orang "Tugu Absjalom". |
TB_ITL_DRF | Sewaktu <03947> hidupnya <02416> Absalom <053> telah mendirikan <05324> bagi <0> dirinya sendiri tugu <04678> yang <0834> sekarang ada di Lembah <06010> Raja <04428>, sebab <03588> katanya <0559>: "Aku tidak <0369> ada anak <01121> laki-laki <05668> untuk melanjutkan <05668> ingatan <02142> kepada namaku <08034>." Dan ia telah menamai <07121> tugu <04678> itu menurut namanya <08034> sendiri; sebab <07121> itu sampai <05704> hari <03117> ini <02088> tugu itu dinamai <07121> orang <0>: tugu peringatan <03027> Absalom <053>. |
TL_ITL_DRF | Adapun Absalom <053> itu pada masa hidupnya <02416> ia sudah mengambil <03947> dan menegakkan <05324> akan dirinya sebatang tiang <04678> alamat, yang <0834> ada di lembah <06010> raja <04428>, karena <03588> katanya <0559>: Tiada <0369> aku <02142> beranak <01121> laki-laki, yang dapat mengingatkan <02142> mengingatkan <05668> namaku <08034>; maka dinamainya <07121> akan tiang <04678> itu dengan nama <08034> dirinya, sebab <05921> itu disebut <07121> oranglah akan dia <0> alamat <03027> Absalom <053> datang <05704> kepada hari <03117> ini <02088>. |
AV# | Now Absalom <053> in his lifetime <02416> had taken <03947> (8804) and reared up <05324> (8686) for himself a pillar <04678>, which [is] in the king's <04428> dale <06010>: for he said <0559> (8804), I have no son <01121> to keep my name <08034> in remembrance <02142> (8687): and he called <07121> (8799) the pillar <04678> after his own name <08034>: and it is called <07121> (8735) unto this day <03117>, Absalom's <053> place <03027>. |
BBE | |
MESSAGE | While alive, Absalom had erected for himself a pillar in the Valley of the King, "because," he said, "I have no son to carry on my name." He inscribed the pillar with his own name. To this day it is called "The Absalom Memorial." |
NKJV | Now Absalom in his lifetime had taken and set up a pillar for himself, which [is] in the King's Valley. For he said, "I have no son to keep my name in remembrance." He called the pillar after his own name. And to this day it is called Absalom's Monument. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Now Absalom in his lifetime had taken and built for himself a pillar, which [is] in the king's dale: for he said, I have no son to keep my name in remembrance: and he called the pillar after his own name: and it is called to this day, Absalom's place. |
GWV | (While he was still living, Absalom had taken a rock and set it up for himself in the king's valley. He said, "I have no son to keep the memory of my name alive." He called the rock by his name, and it is still called Absalom's Monument today.) |
NET | Prior to this* Absalom had set up a monument* and dedicated it to himself in the King’s Valley, reasoning “I have no son who will carry on my name.” He named the monument after himself, and to this day it is known as Absalom’s Memorial. |
NET | 18:18 Prior to this636 tn Heb “and.” This disjunctive clause (conjunction + subject + verb) describes an occurrence that preceded the events just narrated. Absalom had set up a monument637 tn Heb “a pillar.” and dedicated it to himself in the King’s Valley, reasoning “I have no son who will carry on my name.” He named the monument after himself, and to this day it is known as Absalom’s Memorial.
David Learns of Absalom’s Death
|
BHSSTR | o <02088> hzh <03117> Mwyh <05704> de <053> Mlsba <03027> dy <0> hl <07121> arqyw <08034> wms <05921> le <04678> tbuml <07121> arqyw <08034> yms <02142> rykzh <05668> rwbeb <01121> Nb <0> yl <0369> Nya <0559> rma <03588> yk <04428> Klmh <06010> qmeb <0834> rsa <04678> tbum <0853> ta <02416> *wyyxb {wyxb} <0> wl <05324> buyw <03947> xql <053> Mlsbaw (18:18) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} abessalwm {N-PRI} eti {<2089> ADV} zwn {<2198> V-PAPNS} kai {<2532> CONJ} esthsen {<2476> V-AAI-3S} eautw {<1438> D-DSM} thn {<3588> T-ASF} sthlhn {N-ASF} en {<1722> PREP} h {<3739> R-DSF} elhmfyh {<2983> V-API-3S} kai {<2532> CONJ} esthlwsen {V-AAI-3S} authn {<846> D-ASF} labein {<2983> V-AAN} thn {<3588> T-ASF} sthlhn {N-ASF} thn {<3588> T-ASF} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} koiladi {N-DSF} tou {<3588> T-GSM} basilewv {<935> N-GSM} oti {<3754> CONJ} eipen {V-AAI-3S} ouk {<3364> ADV} estin {<1510> V-PAI-3S} autw {<846> D-DSM} uiov {<5207> N-NSM} eneken {PREP} tou {<3588> T-GSM} anamnhsai {<363> V-AAN} to {<3588> T-ASN} onoma {<3686> N-ASN} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} ekalesen {<2564> V-AAI-3S} thn {<3588> T-ASF} sthlhn {N-ASF} ceir {<5495> N-NSF} abessalwm {N-PRI} ewv {<2193> CONJ} thv {<3588> T-GSF} hmerav {<2250> N-GSF} tauthv {<3778> D-GSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |