ENDE | Tampaklah itu oleh seseorang dan ia memberitahu Joab: "Aku sungguh telah melihat Absjalom bergantung pada pohon berangan". |
TB | Seseorang melihatnya, lalu memberitahu Yoab, katanya: "Aku melihat Absalom tergantung pada pohon tarbantin." |
BIS | Seorang dari anak buah Daud melihatnya dan melaporkannya kepada Yoab, "Tuan, tadi kulihat Absalom tergantung pada sebatang pohon besar!" |
FAYH | Salah seorang anak buah Yoab melihatnya dan memberitahu Yoab.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka terlihatlah seorang anu akan hal itu, lalu diberinya tahu Yoab, katanya: Bahwa hamba sudah melihat Absalom tergantung kepada pohon jati. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka terlihatlah oleh seorang akan hal itu lalu ia memberitahu Yoab katanya: "Bahwa hamba telah melihat Absalom tergantung pada pohon beringin babi." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Seseorang <0376> melihatnya <07200>, lalu memberitahu <05046> Yoab <03097>, katanya <0559>: "Aku melihat <07200> Absalom <053> tergantung <08518> pada pohon tarbantin <0424>." |
TL_ITL_DRF | Maka terlihatlah <07200> seorang <0376> anu <0259> akan hal itu, lalu diberinya <05046> tahu Yoab <03097>, katanya <0559>: Bahwa hamba <02009> sudah melihat <07200> Absalom <053> tergantung <08518> kepada pohon jati <0424>. |
AV# | And a certain <0259> man <0376> saw <07200> (8799) [it], and told <05046> (8686) Joab <03097>, and said <0559> (8799), Behold, I saw <07200> (8804) Absalom <053> hanged <08518> (8803) in an oak <0424>. |
BBE | And a certain man saw it and said to Joab, I saw Absalom hanging in a tree. |
MESSAGE | A solitary soldier saw him and reported it to Joab, "I just saw Absalom hanging from an oak tree!" |
NKJV | Now a certain man saw [it] and told Joab, and said, "I just saw Absalom hanging in a terebinth tree!" |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And a certain man saw [it], and told Joab, and said, Behold, I saw Absalom hanging in an oak. |
GWV | A man who saw this told Joab, "I saw Absalom hanging in a tree." |
NET | When one* of the men saw this, he reported it to Joab saying, “I saw Absalom hanging in an oak tree. |
NET | 18:10 When one621 tc 4QSama lacks the word “one.” of the men saw this, he reported it to Joab saying, “I saw Absalom hanging in an oak tree.
|
BHSSTR | <0424> hlab <08518> ywlt <053> Mlsba <0853> ta <07200> ytyar <02009> hnh <0559> rmayw <03097> bawyl <05046> dgyw <0259> dxa <0376> sya <07200> aryw (18:10) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eiden {<3708> V-AAI-3S} anhr {<435> N-NSM} eiv {<1519> N-NUI} kai {<2532> CONJ} anhggeilen {<312> V-AAI-3S} iwab {N-PRI} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} idou {<2400> INJ} ewraka {<3708> V-RAI-1S} ton {<3588> T-ASM} abessalwm {N-PRI} kremamenon {V-PMPAS} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} drui {N-DSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |