ENDE | Namun demikian, Absjalom berkata: "Panggillah pula Husjai, orang Ark itu, dan baiklah kita dengarkan djuga apa jang akan diutjapkan mulutnja". |
TB | Tetapi berkatalah Absalom: "Panggillah juga Husai, orang Arki itu, supaya kita mendengar apa yang hendak dikatakannya." |
BIS | Meskipun begitu Absalom berkata, "Panggillah sekarang Husai; mari kita dengar bagaimana pendapatnya." |
FAYH | Tetapi Absalom berkata, "Tanyakanlah kepada Husai orang Arki itu, apa pendapatnya mengenai usul ini."
|
DRFT_WBTC | |
TL | Tetapi kata Absalom: Panggillah juga olehmu akan Husai, orang Arkhi itu, biar kita dengar barang yang dikatakannya kelak. |
KSI | |
DRFT_SB | Setelah itu kata Absalom: "Panggillah juga olehmu akan Husai, orang Arki itu, biar kita dengar barang yang dikatakannyapun." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Tetapi berkatalah <0559> Absalom <053>: "Panggillah <07121> juga <01571> Husai <02365>, orang Arki <0757> itu, supaya kita mendengar <08085> apa <04100> yang hendak dikatakannya <06310>." |
TL_ITL_DRF | Tetapi kata <0559> Absalom <053>: Panggillah <07121> juga olehmu <04994> akan Husai <02365>, orang Arkhi <0757> itu, biar kita dengar <08085> barang <04100> yang dikatakannya <06310> kelak. |
AV# | Then said <0559> (8799) Absalom <053>, Call <07121> (8798) now Hushai <02365> the Archite <0757> also, and let us hear <08085> (8799) likewise what he saith <06310>. {what...: Heb. what is in his mouth} |
BBE | Then Absalom said, Now send for Hushai the Archite, and let us give ear to what he has to say. |
MESSAGE | But then Absalom said, "Call in Hushai the Arkite--let's hear what he has to say." |
NKJV | Then Absalom said, "Now call Hushai the Archite also, and let us hear what he says too." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Then said Absalom, Call now Hushai the Archite also, and let us hear likewise what he saith. |
GWV | Absalom said, "Please call Hushai, who is descended from Archi's family, and let us hear what he, too, has to say." |
NET | But Absalom said, “Call for* Hushai the Arkite, and let’s hear what he has to say.”* |
NET | 17:5 But Absalom said, “Call for590 tc In the MT the verb is singular, but in the LXX, the Syriac Peshitta, and Vulgate it is plural. Hushai the Arkite, and let’s hear what he has to say.”591 tn Heb “what is in his mouth.”
|
BHSSTR | <01931> awh <01571> Mg <06310> wypb <04100> hm <08085> hemsnw <0757> ykrah <02365> yswxl <01571> Mg <04994> an <07121> arq <053> Mwlsba <0559> rmayw (17:5) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} abessalwm {N-PRI} kalesate {<2564> V-AAD-2P} dh {<1161> PRT} kai {<2532> ADV} ge {<1065> PRT} ton {<3588> T-ASM} cousi {N-PRI} ton {<3588> T-ASM} araci {N-PRI} kai {<2532> CONJ} akouswmen {<191> V-AAS-1P} ti {<5100> I-ASN} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} stomati {<4750> N-DSN} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> ADV} ge {<1065> PRT} autou {<846> D-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |