ENDE | Husjai lalu berkata kepada imam Sadok dan Ebjatar: "Nasihat begini begitu telah diberikan oleh Ahitofel kepada Absjalom dan kaum tua2 Israil, dan nasihat begini begitu sudah kuberikan. |
TB | Sesudah itu berkatalah Husai kepada Zadok dan kepada Abyatar, imam-imam itu: "Ini dan itu dinasihatkan Ahitofel kepada Absalom dan kepada para tua-tua Israel, tetapi ini dan itu kunasihatkan. |
BIS | Sesudah itu Husai melaporkan kepada Imam Zadok dan Imam Abyatar tentang nasihat Ahitofel dan nasihatnya sendiri kepada Absalom dan para pemimpin Israel. |
FAYH | Kemudian Husai melaporkan kepada Imam Zadok dan Imam Abyatar apa yang telah diusulkan oleh Ahitofel kepada Absalom serta para penatua Israel itu, dan apa yang ia sendiri usulkan.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Setelah itu maka kata Husai kepada Zadok dan Abyatar, kedua imam itu: Bahwa bicara begitu begini telah diberi Akhitofel kepada Absalom dan segala tua-tua orang Israel, tetapi begitu begini bicaraku. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka kata Husai kepada kedua imam, Zadok dan Abyatar: "Bahwa demikian-demikianlah bicara Ahitofel akan Absalom dan segala ketua Israel dan demikian-demikianlah bicaraku. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Sesudah itu berkatalah <0559> Husai <02365> kepada <0413> Zadok <06659> dan kepada <0413> Abyatar <054>, imam-imam <03548> itu: "Ini <02063> dan itu dinasihatkan <03289> <02063> Ahitofel <0302> kepada <0853> Absalom <053> dan kepada <0853> para tua-tua <02205> Israel <03478>, tetapi ini <02063> <02063> dan itu kunasihatkan <03289>. |
TL_ITL_DRF | Setelah itu maka kata <0559> Husai <02365> kepada <0413> Zadok <06659> dan Abyatar <054>, kedua imam <03548> itu <02063> <02063>: Bahwa bicara <03289> begitu begini <02063> <02063> telah diberi Akhitofel <0302> kepada Absalom <053> dan segala tua-tua <02205> orang Israel <03478>, tetapi begitu <02063> begini <02063> bicaraku <03289>. |
AV# | Then said <0559> (8799) Hushai <02365> unto Zadok <06659> and to Abiathar <054> the priests <03548>, Thus and thus did Ahithophel <0302> counsel <03289> (8804) Absalom <053> and the elders <02205> of Israel <03478>; and thus and thus have I counselled <03289> (8804). |
BBE | Then Hushai said to Zadok and Abiathar, the priests, This is the suggestion made by Ahithophel to Absalom and the responsible men of Israel, and this is what I said to them. |
MESSAGE | Then Hushai told the priests Zadok and Abiathar, "Ahithophel advised Absalom and the elders of Israel thus and thus, and I advised them thus and thus. |
NKJV | Then Hushai said to Zadok and Abiathar the priests, "Thus and so Ahithophel advised Absalom and the elders of Israel, and thus and so I have advised. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Then said Hushai to Zadok and to Abiathar the priests, Thus and thus did Ahithophel counsel Absalom and the elders of Israel; and thus and thus have I counselled. |
GWV | Then Hushai told the priests Zadok and Abiathar, "Ahithophel advised Absalom and the leaders of Israel to do one thing, but I advised them to do something else. |
NET | Then Hushai reported to Zadok and Abiathar the priests, “Here is what Ahithophel has advised Absalom and the leaders* of Israel to do, and here is what I have advised. |
NET | 17:15 Then Hushai reported to Zadok and Abiathar the priests, “Here is what Ahithophel has advised Absalom and the leaders596 tn Heb “elders.” of Israel to do, and here is what I have advised.
|
BHSSTR | <0589> yna <03289> ytuey <02063> tazkw <02063> tazkw <03478> larvy <02205> ynqz <0853> taw <053> Mlsba <0853> ta <0302> lptyxa <03289> Uey <02063> tazkw <02063> tazk <03548> Mynhkh <054> rtyba <0413> law <06659> qwdu <0413> la <02365> yswx <0559> rmayw (17:15) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} cousi {N-PRI} o {<3588> T-NSM} tou {<3588> T-GSM} araci {N-PRI} prov {<4314> PREP} sadwk {<4524> N-PRI} kai {<2532> CONJ} abiayar {<8> N-PRI} touv {<3588> T-APM} iereiv {<2409> N-APM} outwv {<3778> ADV} kai {<2532> CONJ} outwv {<3778> ADV} sunebouleusen {<4823> V-AAI-3S} acitofel {N-PRI} tw {<3588> T-DSM} abessalwm {N-PRI} kai {<2532> CONJ} toiv {<3588> T-DPM} presbuteroiv {<4245> A-DPMC} israhl {<2474> N-PRI} kai {<2532> CONJ} outwv {<3778> ADV} kai {<2532> CONJ} outwv {<3778> ADV} sunebouleusa {<4823> V-AAI-1S} egw {<1473> P-NS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |