ENDE | Adapun nasihat hamba jakni: Hendaknja seluruh Israil, dari Dan sampai ke Beer-Sjeba', dihimpun dikeliling baginda seperti pasir ditepi laut banjaknja, dan hendaklah seri paduka sendiri pergi di-tengah2 mereka. |
TB | Sebab itu kunasihatkan: Suruhlah seluruh Israel dari Dan sampai Bersyeba berkumpul kepadamu, seperti pasir di tepi laut banyaknya dan engkau sendiri juga harus turut bertempur. |
BIS | Oleh sebab itu, nasihatku begini: Kumpulkanlah semua orang Israel dari seluruh negeri, sehingga jumlahnya sebanyak pasir di tepi laut. Lalu Paduka sendirilah yang memimpin mereka maju bertempur. |
FAYH | "Saran hamba ialah supaya Baginda mengerahkan seluruh bala tentara Israel dari Dan sampai ke Bersyeba, sehingga Baginda memiliki satu pasukan yang besar. Hamba pikir, Baginda sendirilah yang harus mengepalai pasukan itu.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Tetapi pada bicara patik ini, baiklah dengan segera dihimpunkan kepada tuanku segala orang Israel dari Dan datang ke Birsyeba, seperti pasir di tepi laut banyaknya, dan hendaklah tuanku sendiripun bersama-sama pergi perang. |
KSI | |
DRFT_SB | Tetapi pada bicara patik hendaklah segala orang Israel dikerahkan berhimpun kepada tuanku dari Dan hingga sampai ke Bersyeba seperti pasir yang di tepi laut banyaknya dan hendaklah tuanku sendiripun pergi berperang. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Sebab <03588> itu kunasihatkan <0622> <0622> <03289>: Suruhlah seluruh <03605> Israel <03478> dari Dan <01835> sampai <05704> Bersyeba <0884> berkumpul kepadamu <03289> <0622>, seperti pasir <02344> di tepi <05921> laut <03220> banyaknya <07230> dan engkau sendiri <06440> juga harus turut <01980> bertempur <07128>. |
TL_ITL_DRF | Tetapi <03588> pada bicara <03289> patik ini, baiklah dengan segera dihimpunkan <0622> kepada tuanku segala <03605> orang Israel <03478> dari Dan <01835> datang <05704> ke Birsyeba <0884>, seperti pasir <02344> di tepi <05921> laut <03220> banyaknya <07230>, dan hendaklah tuanku sendiripun <06440> bersama-sama pergi <01980> perang <07128>. |
AV# | Therefore I counsel <03289> (8804) that all Israel <03478> be generally <0622> (8736) gathered <0622> (8735) unto thee, from Dan <01835> even to Beersheba <0884>, as the sand <02344> that [is] by the sea <03220> for multitude <07230>; and that thou go <01980> (8802) to battle <07128> in thine own person <06440>. {that thou...: Heb. that thy face, or, presence go, etc} |
BBE | But my suggestion is that all Israel, from Dan as far as Beer-sheba, comes together to you, a great army like the sands of the sea in number; and that you yourself go out among them. |
MESSAGE | "Here's what I'd advise: Muster the whole country, from Dan to Beersheba, an army like the sand of the sea, and you personally lead them. |
NKJV | "Therefore I advise that all Israel be fully gathered to you, from Dan to Beersheba, like the sand that [is] by the sea for multitude, and that you go to battle in person. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Therefore I counsel that all Israel should be generally gathered to thee, from Dan even to Beersheba, as the sand that [is] by the sea for multitude; and that thou shouldest go to battle in thy own person. |
GWV | So my advice is to gather all Israel's troops from Dan to Beersheba, since they are as numerous as the sand on the seashore. Lead them into battle yourself. |
NET | My advice therefore is this: Let all Israel from Dan to Beer Sheba – in number like the sand by the sea! – be mustered to you, and you lead them personally into battle. |
NET | 17:11 My advice therefore is this: Let all Israel from Dan to Beer Sheba – in number like the sand by the sea! – be mustered to you, and you lead them personally into battle.
|
BHSSTR | <07128> brqb <01980> Myklh <06440> Kynpw <07230> brl <03220> Myh <05921> le <0834> rsa <02344> lwxk <0884> ebs <0> rab <05704> dew <01835> Ndm <03478> larvy <03605> lk <05921> Kyle <0622> Poay <0622> Poah <03289> ytuey <03588> yk (17:11) |
LXXM | oti {<3754> CONJ} outwv {<3778> ADV} sumbouleuwn {<4823> V-PAPNS} egw {<1473> P-NS} sunebouleusa {<4823> V-AAI-1S} kai {<2532> PREP} sunagomenov {<4863> V-PPPNS} sunacyhsetai {<4863> V-FPI-3S} epi {<1909> PREP} se {<4771> P-AS} pav {<3956> A-NSM} israhl {<2474> N-PRI} apo {<575> PREP} dan {N-PRI} kai {<2532> CONJ} ewv {<2193> PREP} bhrsabee {N-PRI} wv {<3739> CONJ} h {<3588> T-NSF} ammov {<285> N-NSF} h {<3588> T-NSF} epi {<1909> PREP} thv {<3588> T-GSF} yalasshv {<2281> N-GSF} eiv {<1519> PREP} plhyov {<4128> N-ASN} kai {<2532> CONJ} to {<3588> T-NSN} proswpon {<4383> N-NSN} sou {<4771> P-GS} poreuomenon {<4198> V-PMPNS} en {<1722> PREP} mesw {<3319> A-DSN} autwn {<846> D-GPM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |