copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Samuel 15:7
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBSesudah lewat empat tahun bertanyalah Absalom kepada raja: "Izinkanlah aku pergi, supaya di Hebron aku bayar nazarku, yang telah kuikrarkan kepada TUHAN.
BISSetelah lewat empat tahun, Absalom berkata kepada Raja Daud, "Ayah, izinkanlah aku pergi ke Hebron untuk memenuhi janjiku kepada TUHAN.
FAYHEmpat tahun kemudian Absalom berkata kepada raja, "Izinkanlah hambamu pergi ke Hebron untuk mempersembahkan kurban kepada TUHAN. Ketika hamba berada di Gesur, di Aram, hamba bernazar bahwa bila hamba diizinkan oleh raja kembali ke Yerusalem, maka hamba akan mempersembahkan kurban kepada TUHAN."
DRFT_WBTC
TLMaka pada sekali peristiwa, yaitu pada empat puluh tahun tutup, sembah Absalom kepada baginda: Hendaklah tuanku beri patik pergi ke Heberon menyampaikan nazar, yang telah patik janji kepada Tuhan.
KSI
DRFT_SBAdapun selang empat puluh tahun antaranya sembah Absalom kepada baginda: "Biarlah kiranya patik pergi ke Hebron memberi niat yang telah patik niatkan kepada Allah.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESetelah empat tahun berlalu, berkatalah Absjalom kepada radja: "Hamba mau pergi untuk membajar di Hebron nadar, jang sudah hamba ikrarkan kepada Jahwe.
TB_ITL_DRFSesudah <01961> lewat <07093> empat <0705> tahun <08141> bertanyalah <0559> Absalom <053> kepada <0413> raja <04428>: "Izinkanlah <04994> aku pergi <01980>, supaya di Hebron <02275> aku bayar <07999> nazarku <05088>, yang <0834> telah kuikrarkan <05087> kepada TUHAN <03068>.
TL_ITL_DRFMaka pada sekali peristiwa <07093> <01961>, yaitu pada empat <0705> puluh tahun <08141> tutup <07093>, sembah <0559> Absalom <053> kepada <0413> baginda <04428>: Hendaklah tuanku beri patik pergi <04994> pergi <01980> ke Heberon <02275> menyampaikan <07999> nazar <05088>, yang telah <0834> patik janji <05087> kepada Tuhan <03068>.
AV#And it came to pass after <07093> forty <0705> years <08141>, that Absalom <053> said <0559> (8799) unto the king <04428>, I pray thee, let me go <03212> (8799) and pay <07999> (8762) my vow <05088>, which I have vowed <05087> (8804) unto the LORD <03068>, in Hebron <02275>.
BBENow at the end of four years, Absalom said to the king, Let me go to Hebron and give effect to the oath which I made to the Lord:
MESSAGEAfter four years of this, Absalom spoke to the king, "Let me go to Hebron to pay a vow that I made to GOD.
NKJVNow it came to pass after forty years that Absalom said to the king, "Please, let me go to Hebron and pay the vow which I made to the LORD.
PHILIPS
RWEBSTRAnd it came to pass after forty years, that Absalom said to the king, I pray thee, let me go and pay my vow, which I have vowed to the LORD, in Hebron.
GWVFour years later Absalom said to the king, "Let me go to Hebron and keep the vow I made to the LORD.
NETAfter four* years Absalom said to the king, “Let me go and repay my vow that I made to the Lord while I was in Hebron.
NET15:7 After four512 years Absalom said to the king, “Let me go and repay my vow that I made to the Lord while I was in Hebron.
BHSSTR<02275> Nwrbxb <03068> hwhyl <05087> ytrdn <0834> rsa <05088> yrdn <0853> ta <07999> Mlsaw <04994> an <01980> hkla <04428> Klmh <0413> la <053> Mwlsba <0559> rmayw <08141> hns <0705> Myebra <07093> Uqm <01961> yhyw (15:7)
LXXMkai {<2532> CONJ} egeneto {<1096> V-AMI-3S} apo {<575> PREP} telouv {<5056> N-GSN} tessarakonta {<5062> N-NUI} etwn {<2094> N-GPN} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} abessalwm {N-PRI} prov {<4314> PREP} ton {<3588> T-ASM} patera {<3962> N-ASM} autou {<846> D-GSM} poreusomai {<4198> V-FMI-1S} dh {<1161> PRT} kai {<2532> CONJ} apoteisw {<661> V-FAI-1S} tav {<3588> T-APF} eucav {<2171> N-APF} mou {<1473> P-GS} av {<3739> R-APF} huxamhn {<2172> V-AMI-1S} tw {<3588> T-DSM} kuriw {<2962> N-DSM} en {<1722> PREP} cebrwn {N-PRI}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran