copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Samuel 15:24
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBDan lihat, juga Zadok ada di sana beserta semua orang Lewi pengangkat tabut perjanjian Allah. Mereka meletakkan tabut Allah itu--juga Abyatar ikut datang--sampai seluruh rakyat dari kota selesai menyeberang.
BISImam Zadok dan Imam Abyatar ada di situ beserta semua orang Lewi yang membawa Peti Perjanjian TUHAN. Peti Perjanjian itu diletakkan, dan tidak diangkat sebelum seluruh rakyat meninggalkan kota itu.
FAYHAbyatar dan Zadok serta orang-orang Lewi berjalan sambil mengusung tabut perjanjian TUHAN. Mereka menurunkan tabut itu di pinggir jalan sampai seluruh rombongan raja melewati daerah itu.
DRFT_WBTC
TLMaka sesungguhnya Zadokpun adalah di sana dan segala orang Lewipun sertanya mengusung tabut perjanjian Allah, maka diturunkannya tabut Allah itu, lalu dipersembahkan Abyatar korban sampai habislah sudah segala orang itu keluar dari dalam negeri.
KSI
DRFT_SBMaka Zadokpun datanglah dan segala orang Lewipun sertanya mengusung tabut perjanjian Allah maka diletakkannya tabut Allah itu dari Abyatarpun naiklah sehingga segala rakyat sudah habis keluar dari dalam negri.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDENampak djuga Sadok serta semua Levita, jang mengusung peti Perdjandjian Allah. Orang membubuh peti Allah pada Ebjatar, hingga seluruh rakjat berpawai keluar dari kota.
TB_ITL_DRFDan lihat <02009>, juga <01571> Zadok <06659> ada di sana beserta semua <03605> orang Lewi <03881> pengangkat <05375> tabut <0727> perjanjian <01285> Allah <0430>. Mereka meletakkan <03332> tabut <0727> Allah <0430> itu --juga Abyatar <054> ikut <05927> datang-- sampai <05704> seluruh <03605> rakyat <05971> dari <04480> kota <05892> selesai <08552> menyeberang <05674>.
TL_ITL_DRFMaka sesungguhnya <02009> Zadokpun <06659> adalah di sana dan segala <03605> orang Lewipun <03881> sertanya <0854> mengusung <05375> tabut <0727> perjanjian <01285> Allah <0430>, maka diturunkannya <03332> tabut <0727> Allah <0430> itu, lalu dipersembahkan <05927> Abyatar <054> korban sampai <05704> habislah <08552> sudah segala <03605> orang <05971> itu keluar <05674> dari <04480> dalam negeri <05892>.
AV#And lo Zadok <06659> also, and all the Levites <03881> [were] with him, bearing <05375> (8802) the ark <0727> of the covenant <01285> of God <0430>: and they set down <03332> (8686) the ark <0727> of God <0430>; and Abiathar <054> went up <05927> (8799), until all the people <05971> had done <08552> (8800) passing <05674> (8800) out of the city <05892>.
BBE
MESSAGEZadok was also there, the Levites with him, carrying GOD's Chest of the Covenant. They set the Chest of God down, Abiathar standing by, until all the people had evacuated the city.
NKJVThere was Zadok also, and all the Levites with him, bearing the ark of the covenant of God. And they set down the ark of God, and Abiathar went up until all the people had finished crossing over from the city.
PHILIPS
RWEBSTRAnd lo Zadok also, and all the Levites [were] with him, bearing the ark of the covenant of God: and they set down the ark of God; and Abiathar went up, until all the people had passed out of the city.
GWVZadok and all the Levites with him were carrying the ark of God's promise. They set down the ark of God beside Abiathar until all the troops had withdrawn from the city.
NETZadok and all the Levites who were with him were carrying the ark of the covenant of God. When they positioned the ark of God, Abiathar offered sacrifices until all the people had finished leaving* the city.
NET15:24 Zadok and all the Levites who were with him were carrying the ark of the covenant of God. When they positioned the ark of God, Abiathar offered sacrifices until all the people had finished leaving546 the city.

BHSSTR<05892> ryeh <04480> Nm <05674> rwbel <05971> Meh <03605> lk <08552> Mt <05704> de <054> rtyba <05927> leyw <0430> Myhlah <0727> Nwra <0853> ta <03332> wquyw <0430> Myhlah <01285> tyrb <0727> Nwra <0853> ta <05375> Myavn <0854> wta <03881> Mywlh <03605> lkw <06659> qwdu <01571> Mg <02009> hnhw (15:24)
LXXMkai {<2532> CONJ} idou {<3708> V-AMD-2S} kai {<2532> CONJ} ge {<1065> PRT} sadwk {<4524> N-PRI} kai {<2532> CONJ} pantev {<3956> A-NPM} oi {<3588> T-NPM} leuitai {N-NPM} met {<3326> PREP} autou {<846> D-GSM} airontev {<142> V-PAPNP} thn {<3588> T-ASF} kibwton {<2787> N-ASF} diayhkhv {<1242> N-GSF} kuriou {<2962> N-GSM} apo {<575> PREP} baiyar {N-PRI} kai {<2532> CONJ} esthsan {<2476> V-AAI-3P} thn {<3588> T-ASF} kibwton {<2787> N-ASF} tou {<3588> T-GSM} yeou {<2316> N-GSM} kai {<2532> CONJ} anebh {<305> V-AAI-3S} abiayar {<8> N-PRI} ewv {<2193> CONJ} epausato {<3973> V-AMI-3S} pav {<3956> A-NSM} o {<3588> T-NSM} laov {<2992> N-NSM} parelyein {<3928> V-AAN} ek {<1537> PREP} thv {<3588> T-GSF} polewv {<4172> N-GSF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran