copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Samuel 14:7
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBDan sekarang seluruh kaum keluarga bangkit melawan hambamu ini, dan mereka berkata: Serahkanlah orang yang membunuh saudaranya itu, supaya kami menghukum dia mati ganti nyawa saudaranya yang telah dibunuhnya itu, dan supaya kami memunahkan juga ahli waris itu. Mereka hendak memunahkan keturunanku yang masih tersisa itu dengan tidak meninggalkan nama atau keturunan bagi suamiku di muka bumi."
BISDan sekarang, seluruh kaum keluarga hamba memusuhi hamba dan menuntut supaya hamba menyerahkan anak hamba yang membunuh itu kepada mereka, agar mereka menghukumnya dengan hukuman mati, sebab dia telah membunuh saudaranya. Jika hamba serahkan anak itu, tinggallah hamba sebatang kara. Mereka akan menghancurkan harapan hamba satu-satunya dan tidak meninggalkan seorang anak laki-laki bagi suami hamba untuk meneruskan keturunannya."
FAYHKemudian seluruh keluarga besar kami menuntut agar hamba menyerahkan putra yang masih hidup itu kepada mereka untuk dihukum mati karena telah berani membunuh saudaranya. Tetapi, jika hamba menyerahkan dia, maka hamba akan menjadi sebatang kara, dan nama keluarga suami hamba akan lenyap dari permukaan bumi, karena kami tidak mempunyai ahli waris lagi."
DRFT_WBTC
TLMaka sesungguhnya segenap bangsa itu sudah berbangkit melawan patik tuanku ini, katanya: Bawalah ke mari akan si pembunuh saudaranya itu, supaya kami membunuh dia akan bela saudaranya, yang sudah dibunuhnya dan kami membinasakan lagi waris itupun. Maka dalam hal yang demikian mereka itu hendak memadamkan bara api yang lagi tinggal itu, sehingga tiada ditinggalkannya bagi laki patik nama atau anak buah di atas bumi ini.
KSI
DRFT_SBMaka berbangkitlah segenap kaum patik melawan patik katanya: Hendaklah engkau serahkan orang yang membunuh saudaranya itu supaya kami membunuh dia akan ganti nyawa saudaranya yang telah dibunuhnya itu sehingga membinasakan warispun maka demikianlah bara api yang lagi tinggal itu akan dipadamkannya kelak dan bagi laki patik tiada akan ditiggalkanya suatu nama atau sisanya di atas muka bumi ini."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDENah sekarang, seluruh marga bangkit melawan sahaja baginda dan berkata: "Serahkanlah si pembunuh saudara itu. Kami mau membunuh dia akan balas hidup saudaranja, jang sudah dibunuhnja dan kami mau membinasakan si waris itu djuga!' Demikianlah mereka itu hendak memadamkan bara jang masih tinggal bagiku dan menghalangi suami hamba mempunjai nama maupun pantjaran dimuka bumi ini".
TB_ITL_DRFDan sekarang <02009> seluruh <03605> kaum <04940> keluarga bangkit <06965> melawan <05921> hambamu <08198> ini, dan mereka berkata <0559>: Serahkanlah <05414> orang yang membunuh <05221> saudaranya <0251> itu, supaya kami menghukum <01115> dia mati <04191> ganti nyawa <05315> saudaranya <0251> yang <0834> telah dibunuhnya <02026> itu, dan supaya kami memunahkan <08045> juga <01571> ahli <03423> waris <03518> itu. Mereka hendak memunahkan keturunanku <01513> yang <0834> masih tersisa <07604> itu dengan tidak <01115> meninggalkan nama <08034> atau <07611> keturunan bagi suamiku <07611> di muka <06440> bumi <0127>."
TL_ITL_DRFMaka sesungguhnya <02009> segenap <03605> bangsa <04940> itu sudah berbangkit <06965> melawan <05921> patik <08198> tuanku ini, katanya <0559>: Bawalah <05414> ke mari akan si pembunuh <05221> saudaranya <0251> itu, supaya <04191> kami membunuh <04191> dia akan <0853> bela <05315> saudaranya <0251>, yang <0834> sudah dibunuhnya <02026> dan kami membinasakan <08045> lagi <01571> waris <03423> itupun. Maka dalam hal yang demikian mereka itu hendak memadamkan <03518> bara <01513> api yang <0834> lagi tinggal <07604> itu, sehingga tiada <01115> ditinggalkannya bagi laki <07760> <07760> patik nama <08034> atau anak buah <07611> di atas <05921> bumi <0127> ini.
AV#And, behold, the whole family <04940> is risen <06965> (8804) against thine handmaid <08198>, and they said <0559> (8799), Deliver <05414> (8798) him that smote <05221> (8688) his brother <0251>, that we may kill <04191> (8686) him, for the life <05315> of his brother <0251> whom he slew <02026> (8804); and we will destroy <08045> (8686) the heir <03423> (8802) also: and so they shall quench <03518> (8765) my coal <01513> which is left <07760> (8800), and shall not leave <07604> (8738) to my husband <0376> [neither] name <08034> nor remainder <07611> upon <06440> the earth <0127>. {upon...: Heb. upon the face of the earth}
BBE
MESSAGEThen the whole family ganged up against me and demanded, 'Hand over this murderer so we can kill him for the life of the brother he murdered!' They want to wipe out the heir and snuff out the one spark of life left to me. And then there would be nothing left of my husband--not so much as a name--on the face of the earth.
NKJV"And now the whole family has risen up against your maidservant, and they said, `Deliver him who struck his brother, that we may execute him for the life of his brother whom he killed; and we will destroy the heir also.' So they would extinguish my ember that is left, and leave to my husband [neither] name nor remnant on the earth."
PHILIPS
RWEBSTRAnd, behold, the whole family hath risen against thy handmaid, and they said, Deliver him that smote his brother, that we may kill him, for the life of his brother whom he slew; and we will destroy the heir also: and so they shall quench my coal which is left, and shall not leave to my husband [neither] name nor remainder upon the earth.
GWVThen the entire family turned against me. They said, 'Give us the man who killed his brother so that we can kill him because he took his brother's life. We're going to destroy the one who now would be the heir.' In this way they wish to extinguish the one burning coal that is left for me. They will not let my husband's name or descendants remain on the face of the earth."
NETNow the entire family has risen up against your servant, saying, ‘Turn over the one who struck down his brother, so that we can execute him and avenge the death* of his brother whom he killed. In so doing we will also destroy the heir.’ They want to extinguish my remaining coal,* leaving no one on the face of the earth to carry on the name of my husband.”
NET14:7 Now the entire family has risen up against your servant, saying, ‘Turn over the one who struck down his brother, so that we can execute him and avenge the death469 of his brother whom he killed. In so doing we will also destroy the heir.’ They want to extinguish my remaining coal,470 leaving no one on the face of the earth to carry on the name of my husband.”

BHSSTRP <0127> hmdah <06440> ynp <05921> le <07611> tyrasw <08034> Ms <07760> ysyal <07760> *Myv {Mwv} <01115> ytlbl <07604> hrasn <0834> rsa <01513> ytlxg <0853> ta <03518> wbkw <03423> srwyh <0853> ta <01571> Mg <08045> hdymsnw <02026> grh <0834> rsa <0251> wyxa <05315> spnb <04191> whtmnw <0251> wyxa <05221> hkm <0853> ta <05414> ynt <0559> wrmayw <08198> Ktxps <05921> le <04940> hxpsmh <03605> lk <06965> hmq <02009> hnhw (14:7)
LXXMkai {<2532> CONJ} idou {<3708> V-AMD-2S} epanesth {V-AAI-3S} olh {<3650> A-NSF} h {<3588> T-NSF} patria {<3965> N-NSF} prov {<4314> PREP} thn {<3588> T-ASF} doulhn {<1399> N-ASF} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} eipan {V-AAI-3P} dov {<1325> V-AAD-2S} ton {<3588> T-ASM} paisanta {<3815> V-AAPAS} ton {<3588> T-ASM} adelfon {<80> N-ASM} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} yanatwsomen {<2289> V-FAI-1P} auton {<846> D-ASM} anti {<473> PREP} thv {<3588> T-GSF} quchv {<5590> N-GSF} tou {<3588> T-GSM} adelfou {<80> N-GSM} autou {<846> D-GSM} ou {<3739> R-GSM} apekteinen {<615> V-AAI-3S} kai {<2532> CONJ} exaroumen {<1808> V-FAI-1P} kai {<2532> CONJ} ge {<1065> PRT} ton {<3588> T-ASM} klhronomon {<2818> N-ASM} umwn {<4771> P-GP} kai {<2532> CONJ} sbesousin {<4570> V-FAI-3P} ton {<3588> T-ASM} anyraka {<440> N-ASM} mou {<1473> P-GS} ton {<3588> T-ASM} kataleifyenta {<2641> V-APPAS} wste {<5620> CONJ} mh {<3165> ADV} yesyai {<5087> V-AMN} tw {<3588> T-DSM} andri {<435> N-DSM} mou {<1473> P-GS} kataleimma {<2640> N-ASN} kai {<2532> CONJ} onoma {<3686> N-ASN} epi {<1909> PREP} proswpou {<4383> N-GSN} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran