TL_ITL_DRF | Hata, maka Absalom <053> berpesan <06680> kepada segala <0853> hambanya <05288> demikian <0559>: Camkan <07200> baik-baik <04994>, apabila <07200> bersukacitalah <02896> hati <03820> Amnon <0550> oleh air anggur <03196> itu, serta kataku <0559> kepadamu <0413>: Bunuhlah <05221> akan <0853> Amnon <0550> itu, maka hendaklah kamu membunuh <04191> akan dia <0853> dengan tiada <03808> <0408> takut <03372>, karena <03588> aku <0595> yang sudah berpesan <06680> begitu <02388> kepadamu; maka sebab <02388> itu hendaklah <02388> kamu gagah <02428> dan memberanikan <02428> <01121> <02388> dirimu <0408>. |
TB | Lalu Absalom memerintahkan orang-orangnya, demikian: "Perhatikan! Apabila hati Amnon menjadi gembira karena anggur, dan aku berkata kepadamu: Paranglah Amnon, maka haruslah kamu membunuh dia. Jangan takut. Bukankah aku yang memerintahkannya kepadamu? Kuatkanlah hatimu dan tunjukkanlah dirimu sebagai orang yang gagah perkasa!" |
BIS | Ia memerintahkan kepada hamba-hambanya, "Perhatikan baik-baik, jika Amnon sudah mabuk karena minum anggur, aku akan memberi aba-aba, lalu bunuhlah dia. Jangan takut. Aku yang bertanggung jawab atas hal itu. Bertindaklah dengan berani dan jangan ragu-ragu!" |
FAYH | Absalom berpesan kepada anak buahnya, "Dengarkan baik-baik, kalau nanti Amnon sudah mabuk, aku akan memberi isyarat, maka kalian harus membunuh dia. Jangan takut, karena akulah yang memerintahkannya. Laksanakan saja. Jangan gentar, dan lakukanlah tugas kalian dengan baik!"
|
DRFT_WBTC | |
TL | Hata, maka Absalom berpesan kepada segala hambanya demikian: Camkan baik-baik, apabila bersukacitalah hati Amnon oleh air anggur itu, serta kataku kepadamu: Bunuhlah akan Amnon itu, maka hendaklah kamu membunuh akan dia dengan tiada takut, karena aku yang sudah berpesan begitu kepadamu; maka sebab itu hendaklah kamu gagah dan memberanikan dirimu. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka berpesanlah Absalom kepada hamba-hambanya demikian: "Hendaklah kamu perhatikan tatkala hati Amnon bersuka-suka oleh air anggur dan apabila aku berkata kepadamu: Bunuhlah si Amnon hendaklah kamu membunuh dia jangan takut bukankah aku berpesan kepadamu hendaklah kamu berani dan perkasa." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Maka Absjalom memerintahkan kepada pelajan2nja: "Perhatikanlah! Djika Amnon sudah ria-riuh karena anggur dan aku berkata kepadamu: "Pukullah Amnon", maka hendaklah kamu bunuh dia. Djanganlah takut! Bukankah aku sendiri, jang memerintahkan itu kepadamu? Tetapkanlah hatimu dan hendaklah gagah-perkasa!" |
TB_ITL_DRF | Lalu Absalom <053> memerintahkan <06680> orang-orangnya <05288>, demikian <0559>: "Perhatikan! Apabila <04994> <07200> hati <03820> Amnon <0550> menjadi gembira <0550> gembira <02896> karena anggur <03196>, dan aku berkata <0559> kepadamu <0413>: Paranglah <05221> Amnon <0550>, maka <05221> haruslah kamu <0853> membunuh <04191> dia. Jangan <0408> takut <03372>. Bukankah <03808> aku <0595> yang memerintahkannya <06680> kepadamu? Kuatkanlah <02388> hatimu dan tunjukkanlah dirimu sebagai <01961> orang <01121> yang gagah <02428> perkasa!" |
AV# | Now Absalom <053> had commanded <06680> (8762) his servants <05288>, saying <0559> (8800), Mark <07200> (8798) ye now when Amnon's <0550> heart <03820> is merry <02896> with wine <03196>, and when I say <0559> (8804) unto you, Smite <05221> (8685) Amnon <0550>; then kill <04191> (8689) him, fear <03372> (8799) not: have not I commanded <06680> (8765) you? be courageous <02388> (8798), and be valiant <01121> <02428>. {have...: or, will you not, since I have commanded you?} {valiant: Heb. sons of valour} |
BBE | |
MESSAGE | Absalom prepared a banquet fit for a king. Then he instructed his servants, "Look sharp, now. When Amnon is well into the sauce and feeling no pain, and I give the order 'Strike Amnon,' kill him. And don't be afraid--I'm the one giving the command. Courage! You can do it!" |
NKJV | Now Absalom had commanded his servants, saying, "Watch now, when Amnon's heart is merry with wine, and when I say to you, `Strike Amnon!' then kill him. Do not be afraid. Have I not commanded you? Be courageous and valiant." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Now Absalom had commanded his servants, saying, Mark ye now when Amnon's heart is merry with wine, and when I say to you, Smite Amnon; then kill him, fear not: have I not commanded you? be courageous, and be valiant. |
GWV | Then Absalom gave an order to his servants. "Watch now," he said. "When Amnon begins to feel good from drinking too much wine, I'll tell you, 'Attack Amnon.' Then kill him. Don't be afraid. I've given you the order, haven't I? Be strong and courageous." |
NET | Absalom instructed his servants, “Look! When Amnon is drunk* and I say to you, ‘Strike Amnon down,’ kill him then and there. Don’t fear! Is it not I who have given you these instructions? Be strong and courageous!”* |
NET | 13:28 Absalom instructed his servants, “Look! When Amnon is drunk451 tn Heb “when good is the heart of Amnon with wine.” and I say to you, ‘Strike Amnon down,’ kill him then and there. Don’t fear! Is it not I who have given you these instructions? Be strong and courageous!”452 tn Heb “and become sons of valor.”
|
BHSSTR | <02428> lyx <01121> ynbl <01961> wyhw <02388> wqzx <0853> Mkta <06680> ytywu <0595> ykna <03588> yk <03808> awlh <03372> waryt <0408> la <0853> wta <04191> Mtmhw <0550> Nwnma <0853> ta <05221> wkh <0413> Mkyla <0559> ytrmaw <03196> Nyyb <0550> Nwnma <03820> bl <02896> bwjk <04994> an <07200> war <0559> rmal <05288> wyren <0853> ta <053> Mwlsba <06680> wuyw (13:28) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eneteilato {V-AMI-3S} abessalwm {N-PRI} toiv {<3588> T-DPN} paidarioiv {<3808> N-DPN} autou {<846> D-GSM} legwn {<3004> V-PAPNS} idete {<3708> V-AAD-2P} wv {<3739> CONJ} an {<302> PRT} agayunyh {V-APS-3S} h {<3588> T-NSF} kardia {<2588> N-NSF} amnwn {N-PRI} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSM} oinw {<3631> N-DSM} kai {<2532> CONJ} eipw {V-AAS-1S} prov {<4314> PREP} umav {<4771> P-AP} pataxate {<3960> V-AAD-2P} ton {<3588> T-ASM} amnwn {N-PRI} kai {<2532> CONJ} yanatwsate {<2289> V-AAD-2P} auton {<846> D-ASM} mh {<3165> ADV} fobhyhte {<5399> V-APS-2P} oti {<3754> CONJ} ouci {<3364> ADV} egw {<1473> P-NS} eimi {<1510> V-PAI-1S} entellomai {V-PMI-1S} umin {<4771> P-DP} andrizesye {<407> V-PMI-2P} kai {<2532> CONJ} ginesye {<1096> V-PMI-2P} eiv {<1519> PREP} uiouv {<5207> N-APM} dunamewv {<1411> N-GSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |