BIS | Setelah itu TUHAN mengutus Nabi Natan menemui Daud. Natan pergi kepadanya dan berkata, "Ada dua orang yang tinggal dalam satu kota; yang seorang kaya dan yang seorang lagi miskin. |
TB | TUHAN mengutus Natan kepada Daud. Ia datang kepada Daud dan berkata kepadanya: "Ada dua orang dalam suatu kota: yang seorang kaya, yang lain miskin. |
FAYH | TUHAN mengutus Nabi Natan untuk menemui Daud. Nabi Natan berkata kepada Daud, "Ada dua orang yang tinggal di sebuah kota, yang seorang sangat kaya dan yang seorang lagi sangat miskin.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Arakian, maka disuruhkan Tuhan akan Natan pergi menghadap Daud, maka pergilah ia menghadap baginda, lalu sembahnya: Dalam sebuah negeri anu adalah dua orang, seorang yang kaya, seorang yang miskin. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka oleh Allah diserahkannya Natan kepada Daud maka datanglah Natan itu serta berkata kepadanya: "Bahwa adalah dua orang dalam sebuah negri seorangnya orang kaya dan seorangnya orang miskin. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Maka itu Jahwe mengutus Natan kepada Dawud. Ia menghadap Dawud dan berkata kepadanja: "Adalah dua orang dalam kota jang sama; jang satu kaja dan jang lain miskin. |
TB_ITL_DRF | TUHAN <03068> mengutus <07971> Natan <05416> kepada <0413> Daud <01732>. Ia datang <0935> kepada <0413> Daud dan berkata <0559> kepadanya <0>: "Ada dua <08147> orang <0582> dalam suatu <01961> kota <05892>: yang seorang <0259> kaya <06223>, yang lain <0259> miskin <07326>. |
TL_ITL_DRF | Arakian, maka disuruhkan <07971> Tuhan <03068> akan Natan <05416> pergi menghadap <0413> Daud <01732>, maka pergilah <0935> ia menghadap <0413> baginda, lalu sembahnya <0559>: Dalam sebuah negeri <05892> anu <0259> <0582> adalah <01961> dua <08147> orang <0582>, seorang <0259> yang kaya <06223>, seorang <0259> yang miskin <07326>. |
AV# | And the LORD <03068> sent <07971> (8799) Nathan <05416> unto David <01732>. And he came <0935> (8799) unto him, and said <0559> (8799) unto him, There were two <08147> men <0582> in one <0259> city <05892>; the one <0259> rich <06223>, and the other <0259> poor <07326> (8802). |
BBE | And the Lord sent Nathan to David. And Nathan came to him and said, There were two men in the same town: one a man of great wealth, and the other a poor man. |
MESSAGE | But GOD was not at all pleased with what David had done, and sent Nathan to David. Nathan said to him, "There were two men in the same city--one rich, the other poor. |
NKJV | Then the LORD sent Nathan to David. And he came to him, and said to him: "There were two men in one city, one rich and the other poor. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And the LORD sent Nathan to David. And he came to him, and said to him, There were two men in one city; the one rich, and the other poor. |
GWV | So the LORD sent Nathan to David. Nathan came to him and said, "There were two men in a certain city. One was rich, and the other was poor. |
NET | So the Lord sent Nathan* to David. When he came to David,* Nathan* said,* “There were two men in a certain city, one rich and the other poor. |
NET | 12:1 So the Lord> sent Nathan373 tc A few medieval Hebrew mss>, the LXX, and the Syriac Peshitta add “the prophet.” The words are included in a few modern English version (e.g., TEV, CEV, NLT). to David. When he came to David,374 tn Heb “him”; the referent (David) has been specified in the translation for clarity. Nathan375 tn Heb “he”; the referent (Nathan) has been specified in the translation for clarity. said,376 tn The Hebrew text repeats “to him.” “There were two men in a certain city, one rich and the other poor.
|
BHSSTR | <07326> sar <0259> dxaw <06223> ryse <0259> dxa <0259> txa <05892> ryeb <01961> wyh <0582> Mysna <08147> yns <0> wl <0559> rmayw <0413> wyla <0935> abyw <01732> dwd <0413> la <05416> Ntn <0853> ta <03068> hwhy <07971> xlsyw (12:1) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} apesteilen {<649> V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} ton {<3588> T-ASM} nayan {<3481> N-PRI} ton {<3588> T-ASM} profhthn {<4396> N-ASM} prov {<4314> PREP} dauid {N-PRI} kai {<2532> CONJ} eishlyen {<1525> V-AAI-3S} prov {<4314> PREP} auton {<846> D-ASM} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} autw {<846> D-DSM} duo {<1417> N-NUI} hsan {<1510> V-IAI-3P} andrev {<435> N-NPM} en {<1722> PREP} polei {<4172> N-DSF} mia {<1519> A-DSF} eiv {<1519> N-NUI} plousiov {<4145> A-NSM} kai {<2532> CONJ} eiv {<1519> N-NUI} penhv {<3993> N-NSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |