FAYH | Selain itu ia harus membayar ganti rugi kepada orang miskin itu empat kali lipat harga domba yang telah dirampasnya, karena perbuatannya tidak mengenal belas kasihan."
|
TB | Dan anak domba betina itu harus dibayar gantinya empat kali lipat, karena ia telah melakukan hal itu dan oleh karena ia tidak kenal belas kasihan." |
BIS | (12:5) |
DRFT_WBTC | |
TL | Tak akan jangan diberinya ganti anak domba itu empat kali ganda, sebab telah diperbuatnya perkara yang demikian dan sebab tiada ia menaruh kasihan. |
KSI | |
DRFT_SB | dan anak domba itu akan dikembalikannya empat kali ganda sebab diperbuatnya perkara yang demikian dan sebab tiada ia menaruh kasihan." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Dan anak-domba itu mesti diberi ganti empat lipatganda, karena ia telah berbuat demikian dan tidak mengenal kasihan". |
TB_ITL_DRF | Dan anak domba betina <03535> itu harus <07999> dibayar <0706> gantinya <06118> empat kali lipat, karena <06118> ia telah <0834> melakukan <06213> hal <01697> itu <02088> dan oleh karena <05921> ia tidak <03808> kenal belas kasihan <02550>." |
TL_ITL_DRF | Tak <07999> akan jangan diberinya ganti anak domba <03535> itu empat kali ganda <0706>, sebab <06118> telah <0834> diperbuatnya <06213> perkara <01697> yang <0834> demikian <02088> dan sebab <0834> tiada <03808> ia menaruh kasihan <02550>. |
AV# | And he shall restore <07999> (8762) the lamb <03535> fourfold <0706>, because <06118> he did <06213> (8804) this thing <01697>, and because <0834> he had no pity <02550> (8804). |
BBE | And he will have to give back four times the value of the lamb, because he has done this and because he had no pity. |
MESSAGE | He must repay for the lamb four times over for his crime and his stinginess!" |
NKJV | "And he shall restore fourfold for the lamb, because he did this thing and because he had no pity." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And he shall restore the lamb fourfold, because he did this thing, and because he had no pity. |
GWV | And he must pay back four times the price of the lamb because he did this and had no pity." |
NET | Because he committed this cold-hearted crime, he must pay for the lamb four times over!”* |
NET | 12:6 Because he committed this cold-hearted crime, he must pay for the lamb four times over!”386 tc With the exception of the Lucianic recension, the Old Greek translation has here “sevenfold” rather than “fourfold,” a reading that S. R. Driver thought probably to be the original reading (S. R. Driver, Notes on the Hebrew Text and the Topography of the Books of Samuel, 291). However, Exod 22:1 [21:37 HT] specifies fourfold repayment for a stolen sheep, which is consistent with 2 Sam 12:6. Some mss> of the Targum and the Syriac Peshitta exaggerate the idea to “fortyfold.”
|
BHSSTR | <02550> lmx <03808> al <0834> rsa <05921> lew <02088> hzh <01697> rbdh <0853> ta <06213> hve <0834> rsa <06118> bqe <0706> Mytebra <07999> Mlsy <03535> hvbkh <0853> taw (12:6) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} thn {<3588> T-ASF} amnada {N-ASF} apoteisei {<661> V-FAI-3S} eptaplasiona {A-APN} any {<473> PREP} wn {<3739> R-GPM} oti {<3754> CONJ} epoihsen {<4160> V-AAI-3S} to {<3588> T-ASN} rhma {<4487> N-ASN} touto {<3778> D-ASN} kai {<2532> CONJ} peri {<4012> PREP} ou {<3739> R-GSM} ouk {<3364> ADV} efeisato {<5339> V-AMI-3S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |