ENDE | Sahutnja: "Selagi kanak2 itu hidup, aku telah berpuasa dan menangis, sebab pikirku: 'Siapa tahu, barangkali Jahwe mengasihani aku dan kanak2 itu hidup terus. |
TB | Jawabnya: "Selagi anak itu hidup, aku berpuasa dan menangis, karena pikirku: siapa tahu TUHAN mengasihani aku, sehingga anak itu tetap hidup. |
BIS | "Ya," jawab Daud, "memang aku berpuasa dan menangis ketika anak itu masih hidup sebab aku pikir: Mungkin TUHAN akan kasihan kepadaku dan menghendaki anak itu hidup. |
FAYH | Daud menjawab, "Aku menangis dan berpuasa ketika anak itu masih hidup, karena aku pikir, 'Mudah-mudahan TUHAN akan menaruh belas kasihan kepadaku dan membiarkan anak itu hidup.'
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka titah baginda: Adapun aku berpuasa dan menangis pada masa kanak-kanak itu lagi hidup, yaitu sebab kataku: Siapa tahu, barangkali Tuhan hendak mengasihani akan daku serta menghidupi kanak-kanak itu. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka titah baginda: "Tatkala kanak-kanak itu lagi hidup aku berpuasa serta menangis karena pada hatiku siapa tahu barangkali Allah akan mengasihani aku sehingga kanak-kanak itu hidup. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Jawabnya <0559>: "Selagi <05750> anak <03206> itu hidup <02416>, aku berpuasa <06684> dan menangis <01058>, karena <03588> pikirku <0559>: siapa <04310> tahu <03045> TUHAN <03068> mengasihani <02603> aku, sehingga anak <03206> itu tetap hidup <02416>. |
TL_ITL_DRF | Maka titah <0559> baginda <03206>: Adapun aku berpuasa <06684> dan menangis <01058> pada masa kanak-kanak <03206> itu lagi hidup <02416> <02416>, yaitu sebab <03588> kataku <0559>: Siapa <04310> tahu <03045>, barangkali <02603> Tuhan <03068> hendak mengasihani akan daku serta menghidupi <02416> kanak-kanak <03206> itu. |
AV# | And he said <0559> (8799), While the child <03206> was yet alive <02416>, I fasted <06684> (8804) and wept <01058> (8799): for I said <0559> (8804), Who can tell <03045> (8802) [whether] GOD <03068> will be gracious <02603> (8804) (8675) <02603> (8762) to me, that the child <03206> may live <02416>? |
BBE | And he said, While the child was still living I went without food and gave myself up to weeping: for I said, Who is able to say that the Lord will not have mercy on me and give the child life? |
MESSAGE | "While the child was alive," he said, "I fasted and wept, thinking GOD might have mercy on me and the child would live. |
NKJV | And he said, "While the child was alive, I fasted and wept; for I said, `Who can tell [whether] the LORD will be gracious to me, that the child may live?' |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And he said, While the child was yet alive, I fasted and wept: for I said, Who can tell [whether] GOD will be gracious to me, that the child may live? |
GWV | David answered, "As long as the child was alive, I fasted and cried. I thought, 'Who knows? The LORD may be gracious to me and let the child live.' |
NET | He replied, “While the child was still alive, I fasted and wept because I thought,* ‘Perhaps* the Lord will show pity and the child will live. |
NET | 12:22 He replied, “While the child was still alive, I fasted and wept because I thought,407 tn Heb “said.” ‘Perhaps408 tn Heb “Who knows?” the Lord> will show pity and the child will live.
|
BHSSTR | <03206> dlyh <02416> yxw <03068> hwhy <02603> *ynnxw {ynnxy} <03045> edwy <04310> ym <0559> ytrma <03588> yk <01058> hkbaw <06684> ytmu <02416> yx <03206> dlyh <05750> dweb <0559> rmayw (12:22) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} dauid {N-PRI} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSM} to {<3588> T-ASN} paidarion {<3808> N-ASN} eti {<2089> ADV} zhn {<2198> V-PAN} enhsteusa {<3522> V-AAI-1S} kai {<2532> CONJ} eklausa {<2799> V-AAI-1S} oti {<3754> CONJ} eipa {V-AAI-1S} tiv {<5100> I-NSM} oiden {V-RAI-3S} ei {<1487> CONJ} elehsei {<1653> V-FAI-3S} me {<1473> P-AS} kuriov {<2962> N-NSM} kai {<2532> CONJ} zhsetai {<2198> V-FMI-3S} to {<3588> T-ASN} paidarion {<3808> N-ASN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |