ENDE | Setelah Uria sampai kehadapan Dawud, lalu ia menanjakan perihal keadaan Joab, rakjat dan pertempuran. |
TB | Ketika Uria masuk menghadap dia, bertanyalah Daud tentang keadaan Yoab dan tentara dan keadaan perang. |
BIS | Ketika Uria menghadap Raja Daud, raja menanyakan bagaimana keadaan Yoab dan pasukan Israel, dan juga bagaimana jalannya peperangan. |
FAYH | Uria pun datang menghadap raja. Daud bertanya kepadanya mengenai kemajuan yang telah dicapai oleh Yoab serta pasukannya dalam peperangan.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Setelah sampai Uria itu kepadanya, bertanyalah Daud akan selamat Yoab dan akan selamat segala rakyat dan akan perihal keadaan perang itu. |
KSI | |
DRFT_SB | Setelah sampai Uria itu kepadanya maka bertanyalah Daud akan selamat Yoab dan akan selamat segala rakyat dan bagaimana hal peperangan itu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Ketika <0935> Uria <0223> masuk menghadap <0413> dia, bertanyalah <07592> Daud <01732> tentang keadaan <07965> Yoab <03097> dan tentara <05971> dan keadaan <07965> perang <04421>. |
TL_ITL_DRF | Setelah sampai <0935> Uria <0223> itu kepadanya <0413>, bertanyalah <07592> Daud <01732> akan selamat <07965> Yoab <03097> dan akan selamat <07965> segala rakyat <05971> dan akan perihal <07965> keadaan perang <04421> itu. |
AV# | And when Uriah <0223> was come <0935> (8799) unto him, David <01732> demanded <07592> (8799) [of him] how Joab <03097> did <07965>, and how the people <05971> did <07965>, and how the war <04421> prospered <07965>. {how Joab...: Heb. of the peace of, etc} |
BBE | And when Uriah came to him, David put questions to him about how Joab and the people were, and how the war was going. |
MESSAGE | When he arrived, David asked him for news from the front--how things were going with Joab and the troops and with the fighting. |
NKJV | When Uriah had come to him, David asked how Joab was doing, and how the people were doing, and how the war prospered. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And when Uriah had come to him, David enquired [of him] how Joab did, and how the people did, and how the war prospered. |
GWV | When Uriah arrived, David asked him how Joab and the troops were and how the war was going. |
NET | When Uriah came to him, David asked about how Joab and the army were doing and how the campaign was going.* |
NET | 11:7 When Uriah came to him, David asked about how Joab and the army were doing and how the campaign was going.352 tn Heb “concerning the peace of Joab and concerning the peace of the people and concerning the peace of the battle.”
|
BHSSTR | <04421> hmxlmh <07965> Mwlslw <05971> Meh <07965> Mwlslw <03097> bawy <07965> Mwlsl <01732> dwd <07592> lasyw <0413> wyla <0223> hyrwa <0935> abyw (11:7) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} paraginetai {<3854> V-PMI-3S} ouriav {<3774> N-PRI} kai {<2532> CONJ} eishlyen {<1525> V-AAI-3S} prov {<4314> PREP} auton {<846> D-ASM} kai {<2532> CONJ} ephrwthsen {V-AAI-3S} dauid {N-PRI} eiv {<1519> PREP} eirhnhn {<1515> N-ASF} iwab {N-PRI} kai {<2532> CONJ} eiv {<1519> PREP} eirhnhn {<1515> N-ASF} tou {<3588> T-GSM} laou {<2992> N-GSM} kai {<2532> CONJ} eiv {<1519> PREP} eirhnhn {<1515> N-ASF} tou {<3588> T-GSM} polemou {<4171> N-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |