copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Samuel 11:3
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBLalu Daud menyuruh orang bertanya tentang perempuan itu dan orang berkata: "Itu adalah Batsyeba binti Eliam, isteri Uria orang Het itu."
BISLalu Daud menyuruh menanyakan siapa wanita itu, dan diberitahu kepadanya bahwa wanita itu bernama Batsyeba; ayahnya bernama Eliam dan suaminya adalah Uria orang Het.
FAYHIa menyuruh orang mencari keterangan mengenai perempuan itu. Orang itu melaporkan bahwa perempuan itu bernama Batsyeba putri Eliam, istri Uria orang Het.
DRFT_WBTC
TLMaka disuruhkan Daud bertanyakan hal perempuan itu, lalu sembah oranglah: Bahwasanya inilah Batsyeba, anak Eliam, bini Uria, orang Heti itu.
KSI
DRFT_SBMaka oleh Daud disuruhnya orang bertanya akan perempuan itu. Maka kata orang: "Bukankah yaini Betsyeba binti Eliam, istri Uria orang Het itu."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDawud menjuruh orang menanjakan perihal wanita itu. Maka sahut orang: "Itulah Batsjeba', binti Eli'am, isteri Uria, orang Het".
TB_ITL_DRFLalu <07971> Daud <01732> menyuruh orang bertanya <01875> tentang perempuan <0802> itu dan orang berkata <0559>: "Itu <02063> adalah Batsyeba <01339> binti <01323> Eliam <0463>, isteri <0802> Uria <0223> orang Het <02850> itu."
TL_ITL_DRFMaka disuruhkan <07971> Daud <01732> bertanyakan <01875> hal perempuan <0802> itu, lalu sembah <0559> oranglah: Bahwasanya <03808> inilah <02063> Batsyeba <01339>, anak <01323> Eliam <0463>, bini <0802> Uria <0223>, orang Heti <02850> itu.
AV#And David <01732> sent <07971> (8799) and enquired <01875> (8799) after the woman <0802>. And [one] said <0559> (8799), [Is] not this Bathsheba <01339>, the daughter <01323> of Eliam <0463>, the wife <0802> of Uriah <0223> the Hittite <02850>? {Bathsheba: or, Bathshuah} {Eliam: or Ammiel}
BBEAnd David sent to get knowledge who the woman was. And one said, Is this not Bath-sheba, the daughter of Eliam and wife of Uriah the Hittite?
MESSAGEDavid sent to ask about her, and was told, "Isn't this Bathsheba, daughter of Eliam and wife of Uriah the Hittite?"
NKJVSo David sent and inquired about the woman. And [someone] said, "[Is] this not Bathsheba, the daughter of Eliam, the wife of Uriah the Hittite?"
PHILIPS
RWEBSTRAnd David sent and enquired after the woman. And [one] said, [Is] not this Bathsheba, the daughter of Eliam, the wife of Uriah the Hittite?
GWVDavid sent someone to ask about the woman. The man said, "She's Bathsheba, daughter of Eliam and wife of Uriah the Hittite."
NETSo David sent someone to inquire about the woman. The messenger* said, “Isn’t this Bathsheba, the daughter of Eliam, the wife of Uriah the Hittite?”
NET11:3 So David sent someone to inquire about the woman. The messenger348 said, “Isn’t this Bathsheba, the daughter of Eliam, the wife of Uriah the Hittite?”

BHSSTR<02850> ytxh <0223> hyrwa <0802> tsa <0463> Meyla <01323> tb <01339> ebs <0> tb <02063> taz <03808> awlh <0559> rmayw <0802> hsal <01875> srdyw <01732> dwd <07971> xlsyw (11:3)
LXXMkai {<2532> CONJ} apesteilen {<649> V-AAI-3S} dauid {N-PRI} kai {<2532> CONJ} ezhthsen {<2212> V-AAI-3S} thn {<3588> T-ASF} gunaika {<1135> N-ASF} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} ouci {<3364> ADV} auth {<3778> D-NSF} bhrsabee {N-PRI} yugathr {<2364> N-NSF} eliab {N-PRI} gunh {<1135> N-NSF} ouriou {<3774> N-PRI} tou {<3588> T-GSM} cettaiou {N-GSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran