copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Samuel 11:21
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBSiapakah yang menewaskan Abimelekh bin Yerubeset? Bukankah seorang perempuan menimpakan batu kilangan kepadanya dari atas tembok, sehingga ia mati di Tebes? Mengapa kamu demikian dekat ke tembok itu? --maka haruslah engkau berkata: Juga hambamu Uria, orang Het itu, sudah mati."
BISSudah lupakah kamu bagaimana Abimelekh anak Gideon itu terbunuh di Tebes? Bukankah dia mati karena seorang wanita melemparkan batu gilingan tepung dari atas tembok kepadanya? Jadi, mengapa kamu begitu dekat dengan tembok itu?' Jika Baginda bertanya begitu, katakanlah kepadanya, 'Uria perwira Baginda, juga gugur!'"
FAYH(11-19)
DRFT_WBTC
TLSiapakah sudah membunuh dahulu akan Abimelekh bin Yerubeset? Bukankah seorang perempuan sudah menghumbalangkan sebuah batu kisaran kepadanya dari atas pagar tembok, sehingga matilah ia di Tebez? Mengapa kamu menghampiri pagar tembok dekat begitu? Lalu hendaklah kausahut: Bahwa patik tuanku Uria orang Heti itupun mati juga.
KSI
DRFT_SBSiapakah yang telah membunuh Abimelekh bin Yerubeset itu? Bukankah seorang perempuan menjatuhkan sebuah batu kisaran kepadanya dari atas tembok sehingga matilah ia di Tebes? Mengapakah kamu sudah menghampiri juga tembok itu? maka hendaklah engkau jawab: Bahwa pacil itu Uria, orang Hetpun, telah mati."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESiapa gerangan telah memukul Abimelek bin Jerubba'al itu? Bukankah seorang wanita, jang telah melemparkan batu giling dari atas tembok diatas dia, sehingga ia mati di Tebes? Mengapa kamu menghampiri tembok itu? 'Hendak engkau lalu menjahut begini kepada baginda: 'Hamba baginda Uria, orang Het itupun mati djuga!'"
TB_ITL_DRFSiapakah <04310> yang menewaskan <05221> Abimelekh <040> bin <01121> Yerubeset <03380>? Bukankah <03808> seorang perempuan <0802> menimpakan <07993> batu kilangan <06400> kepadanya dari atas <05921> tembok <02346>, sehingga ia mati <04191> di Tebes <08405>? Mengapa <04100> kamu demikian dekat <05066> ke <0413> tembok <02346> itu? --maka haruslah engkau berkata <0559>: Juga <01571> hambamu <05650> Uria <0223>, orang Het <02850> itu, sudah mati <04191>."
TL_ITL_DRFSiapakah <04310> sudah membunuh <05221> dahulu akan Abimelekh <040> bin <01121> Yerubeset <03380>? Bukankah <03808> seorang perempuan <0802> sudah menghumbalangkan <06400> <07993> sebuah batu kisaran kepadanya <07393> <06400> dari atas <05921> pagar tembok <02346>, sehingga <06400> matilah <04191> ia di Tebez <08405>? Mengapa <04100> kamu menghampiri <05066> pagar tembok <02346> dekat begitu? Lalu hendaklah kausahut: Bahwa <0559> patik <05650> tuanku Uria <0223> orang Heti <02850> itupun mati <04191> juga.
AV#Who smote <05221> (8689) Abimelech <040> the son <01121> of Jerubbesheth <03380>? did not a woman <0802> cast <07993> (8689) a piece <06400> of a millstone <07393> upon him from the wall <02346>, that he died <04191> (8799) in Thebez <08405>? why went ye nigh <05066> (8738) the wall <02346>? then say <0559> (8804) thou, Thy servant <05650> Uriah <0223> the Hittite <02850> is dead <04191> (8804) also. {Jerubbesheth: also called, Jerubbaal}
BBEWho put Abimelech, the son of Jerubbaal, to death? did not a woman send a great stone down on him from the wall, putting him to death at Thebez? why did you go so near the wall? Then say to him, Your servant Uriah the Hittite is among the dead.
MESSAGEsay, 'And by the way, your servant Uriah the Hittite is dead.'"
NKJV`Who struck Abimelech the son of Jerubbesheth? Was it not a woman who cast a piece of a millstone on him from the wall, so that he died in Thebez? Why did you go near the wall?' then you shall say, `Your servant Uriah the Hittite is dead also.'"
PHILIPS
RWEBSTRWho smote Abimelech the son of Jerubbesheth? did not a woman cast a piece of a millstone upon him from the wall, that he died in Thebez? why went ye near the wall? then say thou, Thy servant Uriah the Hittite is dead also.
GWVWho killed Jerubbesheth's son Abimelech? Didn't a woman on the wall of Thebez throw a small millstone at him and kill him? Why did you go so close to the wall?' If the king asks this, then say, 'Your man Uriah the Hittite is also dead.'"
NETWho struck down Abimelech the son of Jerub-Besheth? Didn’t a woman throw an upper millstone* down on him from the wall so that he died in Thebez? Why did you go so close to the wall?’ just say to him, ‘Your servant Uriah the Hittite is also dead.’”
NET11:21 Who struck down Abimelech the son of Jerub-Besheth? Didn’t a woman throw an upper millstone362 down on him from the wall so that he died in Thebez? Why did you go so close to the wall?’ just say to him, ‘Your servant Uriah the Hittite is also dead.’”

BHSSTR<04191> tm <02850> ytxh <0223> hyrwa <05650> Kdbe <01571> Mg <0559> trmaw <02346> hmwxh <0413> la <05066> Mtsgn <04100> hml <08405> Ubtb <04191> tmyw <02346> hmwxh <05921> lem <07393> bkr <06400> xlp <05921> wyle <07993> hkylsh <0802> hsa <03808> awlh <03380> tsbry <01121> Nb <040> Klmyba <0853> ta <05221> hkh <04310> ym (11:21)
LXXMtiv {<5100> I-NSM} epataxen {<3960> V-AAI-3S} ton {<3588> T-ASM} abimelec {N-PRI} uion {<5207> N-ASM} ierobaal {N-PRI} ouci {<3364> ADV} gunh {<1135> N-NSF} erriqen {V-AAI-3S} ep {<1909> PREP} auton {<846> D-ASM} klasma {<2801> N-NSN} mulou {<3458> N-GSM} epanwyen {ADV} tou {<3588> T-GSN} teicouv {<5038> N-GSN} kai {<2532> CONJ} apeyanen {<599> V-AAI-3S} en {<1722> PREP} yamasi {N-PRI} ina {<2443> CONJ} ti {<5100> I-ASN} proshgagete {<4317> V-AAI-2P} prov {<4314> PREP} to {<3588> T-ASN} teicov {<5038> N-ASN} kai {<2532> CONJ} ereiv {V-FAI-2S} kai {<2532> CONJ} ge {<1065> PRT} ouriav {<3774> N-PRI} o {<3588> T-NSM} doulov {<1401> N-NSM} sou {<4771> P-GS} o {<3588> T-NSM} cettaiov {N-NSM} apeyanen {<599> V-AAI-3S}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran