copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Samuel 11:19
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
FAYHIa berpesan kepada utusannya, "Bila raja menjadi marah dan bertanya, 'Mengapa kamu berani berperang dengan kota itu dalam jarak sedekat itu? Tidak tahukah kamu bahwa kamu akan menjadi sasaran yang empuk bagi para pemanah di atas tembok? Bukankah Abimelekh putra Yerubeset tewas di Tebes karena seorang perempuan menjatuhkan batu kilangan ke atas kepalanya?' Maka katakanlah kepada raja begini, 'Uria orang Het pun telah tewas.'"
TBIa memerintahkan kepada suruhan itu, demikian: "Jika engkau sudah selesai mengabarkan jalannya pertempuran itu kepada raja,
BISPerintah Yoab kepada utusan itu, "Setelah baginda mendengar laporanmu tentang jalannya pertempuran ini,
DRFT_WBTC
TLMaka pesannya kepada utusan itu demikian: Setelah sudah engkau mempersembahkan segala hal ihwal peperangan itu kepada baginda,
KSI
DRFT_SBmaka berpesanlah ia kepada penyuruh itu demikian: "Setelah habis engkau mempersembahkan kepada baginda segala hal ihwal peperangan itu
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEPesuruh itu diberinja pesan ini: "Bilamana engkau membentangkan segala hal-ichwal pertempuran itu kepada radja,
TB_ITL_DRFIa memerintahkan <06680> kepada suruhan <04397> itu, demikian <0559>: "Jika engkau sudah selesai <03615> mengabarkan <01696> jalannya <01697> pertempuran <04421> itu kepada <0413> raja <04428>,
TL_ITL_DRFMaka pesannya <06680> kepada utusan <04397> itu demikian <0559>: Setelah <03615> sudah engkau mempersembahkan segala <03605> hal ihwal <01697> peperangan <04421> itu kepada <0413> baginda <04428>,
AV#And charged <06680> (8762) the messenger <04397>, saying <0559> (8800), When thou hast made an end <03615> (8763) of telling <01696> (8763) the matters <01697> of the war <04421> unto the king <04428>,
BBEAnd he gave orders to the man who took the news, saying, After you have given the king all the news about the war,
MESSAGEHe instructed the messenger, "After you have given to the king a detailed report on the battle,
NKJVand charged the messenger, saying, "When you have finished telling the matters of the war to the king,
PHILIPS
RWEBSTRAnd charged the messenger, saying, When thou hast finished telling the matters of the war to the king,
GWVAnd he commanded the messenger, "When you finish telling the king about the battle,
NETHe instructed the messenger as follows: “When you finish giving the battle report to the king,
NET11:19 He instructed the messenger as follows: “When you finish giving the battle report to the king,
BHSSTR<04428> Klmh <0413> la <01696> rbdl <04421> hmxlmh <01697> yrbd <03605> lk <0853> ta <03615> Ktwlkk <0559> rmal <04397> Kalmh <0853> ta <06680> wuyw (11:19)
LXXMkai {<2532> CONJ} eneteilato {V-AMI-3S} tw {<3588> T-DSM} aggelw {<32> N-DSM} legwn {<3004> V-PAPNS} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} suntelesai {<4931> V-AAN} se {<4771> P-AS} pantav {<3956> A-APM} touv {<3588> T-APM} logouv {<3056> N-APM} tou {<3588> T-GSM} polemou {<4171> N-GSM} lalhsai {<2980> V-AAN} prov {<4314> PREP} ton {<3588> T-ASM} basilea {<935> N-ASM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran