ENDE | Keesokan harinja Dawud mengundang dia dan ia makan dan minum dihadapannja, bahkan (Dawud) memabukkan dia. Namun demikian, pada petang hari ia pergi tidur dipembaringannja bersama dengan para pendjawat tuannja dan ia tidak turun kerumahnja. |
TB | Daud memanggil dia untuk makan dan minum dengan dia, dan Daud membuatnya mabuk. Pada waktu malam keluarlah Uria untuk berbaring tidur di tempat tidurnya, bersama-sama hamba-hamba tuannya. Ia tidak pergi ke rumahnya. |
BIS | Maka makanlah ia dan diberi kepadanya banyak minuman sehingga ia mabuk. Tetapi pada malam itu pun Uria tidak juga pulang ke rumahnya, melainkan tidur beralaskan selimutnya di dalam ruang pengawal istana. |
FAYH | Daud mengundang dia untuk makan minum bersama dia malam itu, dan membuatnya mabuk. Tetapi dalam keadaan mabuk sekalipun, Uria tidak pulang ke rumahnya, melainkan ia tidur di pos penjagaan di pintu gerbang istana.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka dijemput Daud akan dia, sehingga iapun makan minumlah di hadapan baginda, maka bagindapun memabukkan dia, kemudian ia ke luar pada malam membaringkan dirinya pada tempatnya bersama-sama dengan segala hamba raja, tetapi tiada ia turun pulang ke rumahnya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka dijemput oleh Daud akan dia maka iapun makan minumlah di hadapan baginda maka dimabukkan baginda akan dia maka pada malam itu keluarlah ia hendak berbaring di tempat tidurnya bersama-sama dengan segala hamba raja tetapi tiadalah ia turun ke rumahnya sendiri. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Daud <01732> memanggil <07121> dia untuk makan <0398> dan minum <08354> dengan dia, dan Daud membuatnya mabuk <07937>. Pada waktu malam <06153> keluarlah <03318> Uria untuk berbaring <07901> tidur di tempat tidurnya <04904>, bersama-sama <05973> hamba-hamba <05650> tuannya <0113>. Ia tidak <03808> pergi <03381> ke <0413> rumahnya <01004>. |
TL_ITL_DRF | Maka dijemput <07121> Daud <01732> akan dia, sehingga iapun makan <0398> minumlah <08354> di hadapan baginda <06440>, maka bagindapun memabukkan <07937> dia, kemudian ia ke luar <03318> pada malam <06153> membaringkan <04904> <07901> dirinya pada tempatnya bersama-sama <05973> dengan segala hamba <05650> raja <0113>, tetapi tiada <03808> ia turun <03381> pulang <0113> ke <0413> rumahnya <01004>. |
AV# | And when David <01732> had called <07121> (8799) him, he did eat <0398> (8799) and drink <08354> (8799) before <06440> him; and he made him drunk <07937> (8762): and at even <06153> he went out <03318> (8799) to lie <07901> (8800) on his bed <04904> with the servants <05650> of his lord <0113>, but went not down <03381> (8804) to his house <01004>. |
BBE | And when David sent for him, he took meat and drink with him, and David made him the worse for drink: and when evening came, he went to rest on his bed with the servants of his lord, but he did not go down to his house. |
MESSAGE | David invited him to eat and drink with him, and David got him drunk. But in the evening Uriah again went out and slept with his master's servants. He didn't go home. |
NKJV | Now when David called him, he ate and drank before him; and he made him drunk. And at evening he went out to lie on his bed with the servants of his lord, but he did not go down to his house. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And when David had called him, he ate and drank before him; and he made him drunk: and at evening he went out to lie on his bed with the servants of his lord, but went not down to his house. |
GWV | David summoned him, ate and drank with him, and got him drunk. But that evening Uriah went to lie down on his bed among his superior's mercenaries. He didn't go home. |
NET | Then David summoned him. He ate and drank with him, and got him drunk. But in the evening he went out to sleep on his bed with the servants of his lord; he did not go down to his own house. |
NET | 11:13 Then David summoned him. He ate and drank with him, and got him drunk. But in the evening he went out to sleep on his bed with the servants of his lord; he did not go down to his own house.
|
BHSSTR | <03381> dry <03808> al <01004> wtyb <0413> law <0113> wynda <05650> ydbe <05973> Me <04904> wbksmb <07901> bksl <06153> breb <03318> auyw <07937> whrksyw <08354> tsyw <06440> wynpl <0398> lkayw <01732> dwd <0> wl <07121> arqyw (11:13) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} ekalesen {<2564> V-AAI-3S} auton {<846> D-ASM} dauid {N-PRI} kai {<2532> CONJ} efagen {<2068> V-AAI-3S} enwpion {<1799> PREP} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} epien {<4095> V-AAI-3S} kai {<2532> CONJ} emeyusen {<3184> V-AAI-3P} auton {<846> D-ASM} kai {<2532> CONJ} exhlyen {<1831> V-AAI-3S} esperav {<2073> N-GSF} tou {<3588> T-GSN} koimhyhnai {<2837> V-APN} epi {<1909> PREP} thv {<3588> T-GSF} koithv {<2845> N-GSF} autou {<846> D-GSM} meta {<3326> PREP} twn {<3588> T-GPM} doulwn {<1401> N-GPM} tou {<3588> T-GSM} kuriou {<2962> N-GSM} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} eiv {<1519> PREP} ton {<3588> T-ASM} oikon {<3624> N-ASM} autou {<846> D-GSM} ou {<3364> ADV} katebh {<2597> V-AAI-3S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |