copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Samuel 10:5
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBHal ini diberitahukan kepada Daud, lalu disuruhnya orang menemui mereka, sebab orang-orang itu sangat dipermalukan. Raja berkata: "Tinggallah di Yerikho sampai janggutmu itu tumbuh, kemudian datanglah kembali."
BISTetapi mereka malu untuk pulang ke negeri mereka. Ketika hal itu diberitahukan kepada Daud, ia mengirim pesan supaya utusan-utusan itu tinggal di Yerikho sampai jenggot mereka tumbuh lagi.
FAYHKetika Daud mendengar apa yang dialami oleh para utusannya, ia menyuruh mereka tinggal di Yerikho sampai janggut mereka tumbuh lagi, karena para utusan itu sangat malu atas keadaan mereka.
DRFT_WBTC
TLSetelah sudah hal itu dimaklumkan kepada Daud, disuruhkannya beberapa orang pergi mendapatkan mereka itu, karena sangat kemalu-maluanlah segala orang itu. Maka titah baginda: Baiklah kamu tinggal juga di Yerikho sampai janggutmu sudah tumbuh pula, kemudian hendaklah kamu pulang.
KSI
DRFT_SBSetelah dikabarkan orang akan hal itu kepada Daud maka disuruhkannya beberapa orang supaya bertemu dengan dia karena sekaliannya sangat malu. Maka titah baginda: "Kamu singgah di Yerikho sehingga janggutmu telah tumbuh pula baru kamu pulang."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKetika hal itu dikabarkan kepada Dawud, maka ia menjuruh orang menjongsong mereka, karena mereka sangat tertjertja, dan mengatakan kepada mereka: "Tinggallah di Jeriho, sampai djanggutmu tumbuh pula, lalu pulanglah!"
TB_ITL_DRFHal ini diberitahukan <05046> kepada Daud <01732>, lalu disuruhnya <07971> orang menemui <07125> mereka, sebab <03588> orang-orang <0582> itu sangat <03966> dipermalukan <03637>. Raja <04428> berkata <0559>: "Tinggallah <03427> di Yerikho <03405> sampai <05704> janggutmu <02206> itu tumbuh <06779>, kemudian datanglah kembali <07725>."
TL_ITL_DRFSetelah sudah hal itu dimaklumkan <05046> kepada Daud <01732>, disuruhkannya <07971> beberapa orang pergi mendapatkan <07125> mereka itu, karena <03588> sangat <03966> kemalu-maluanlah <03637> segala orang <0582> itu. Maka titah <0559> baginda <04428>: Baiklah kamu tinggal <03427> juga di Yerikho <03405> sampai <05704> janggutmu <02206> sudah tumbuh pula <06779>, kemudian hendaklah kamu pulang <07725>.
AV#When they told <05046> (8686) [it] unto David <01732>, he sent <07971> (8799) to meet <07125> (8800) them, because the men <0582> were greatly <03966> ashamed <03637> (8737): and the king <04428> said <0559> (8799), Tarry <03427> (8798) at Jericho <03405> until your beards <02206> be grown <06779> (8762), and [then] return <07725> (8804).
BBEWhen David had news of it, he sent men out with the purpose of meeting them on their way, for the men were greatly shamed: and the king said, Go to Jericho till your hair is long again, and then come back.
MESSAGEWhen all this was reported to David, he sent someone to meet them, for they were seriously humiliated. The king told them, "Stay in Jericho until your beards grow out. Only then come back."
NKJVWhen they told David, he sent to meet them, because the men were greatly ashamed. And the king said, "Wait at Jericho until your beards have grown, and [then] return."
PHILIPS
RWEBSTRWhen they told [it] to David, he sent to meet them, because the men were greatly ashamed: and the king said, Tarry at Jericho until your beards are grown, and [then] return.
GWVAfter David was told what had happened, he sent someone to meet them because they were deeply humiliated. The king said to them, "Stay in Jericho until your beards have grown back, and then return to Jerusalem."
NETMessengers* told David what had happened,* so he summoned them, for the men were thoroughly humiliated. The king said, “Stay in Jericho* until your beards have grown again; then you may come back.”
NET10:5 Messengers315 told David what had happened,316 so he summoned them, for the men were thoroughly humiliated. The king said, “Stay in Jericho317 until your beards have grown again; then you may come back.”

BHSSTR<07725> Mtbsw <02206> Mknqz <06779> xmuy <05704> de <03405> wxryb <03427> wbs <04428> Klmh <0559> rmayw <03966> dam <03637> Mymlkn <0582> Mysnah <01961> wyh <03588> yk <07125> Mtarql <07971> xlsyw <01732> dwdl <05046> wdgyw (10:5)
LXXMkai {<2532> CONJ} anhggeilan {<312> V-AAI-3P} tw {<3588> T-DSM} dauid {N-PRI} uper {<5228> PREP} twn {<3588> T-GPM} andrwn {<435> N-GPM} kai {<2532> CONJ} apesteilen {<649> V-AAI-3S} eiv {<1519> PREP} apanthn {N-ASF} autwn {<846> D-GPM} oti {<3754> CONJ} hsan {<1510> V-IAI-3P} oi {<3588> T-NPM} andrev {<435> N-NPM} htimasmenoi {<818> V-RMPNP} sfodra {<4970> ADV} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} o {<3588> T-NSM} basileuv {<935> N-NSM} kayisate {<2523> V-AAD-2P} en {<1722> PREP} iericw {<2410> N-PRI} ewv {<2193> CONJ} tou {<3588> T-GSN} anateilai {<393> V-AAN} touv {<3588> T-APM} pwgwnav {N-APM} umwn {<4771> P-GP} kai {<2532> CONJ} epistrafhsesye {<1994> V-FPI-2P}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran