copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Genesis 1:30
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
AV#And to every beast <02416> of the earth <0776>, and to every fowl <05775> of the air <08064>, and to every thing that creepeth <07430> (8802) upon the earth <0776>, wherein [there is] life <02416> <05315>, [I have given] every green <03418> herb <06212> for meat <0402>: and it was so. {life: Heb. a living soul}
TBTetapi kepada segala binatang di bumi dan segala burung di udara dan segala yang merayap di bumi, yang bernyawa, Kuberikan segala tumbuh-tumbuhan hijau menjadi makanannya." Dan jadilah demikian.
BISTetapi kepada segala burung dan binatang liar lainnya, Kuberikan rumput dan tanaman berdaun sebagai makanannya." Maka hal itu terjadi.
FAYHDan Aku pun memberikan segala macam rumput dan tanaman kepada binatang-binatang untuk makanan mereka."
DRFT_WBTC
TLtetapi akan segala binatang liar yang di bumi dan segala unggas yang di udara dan segala binatang yang menjalar di atas bumi, yang ada nyawa hidup dalamnya, maka Aku mengaruniakan segala tumbuh-tumbuhan yang hijau akan makanannya; maka jadilah demikian.
KSI
DRFT_SBDan lagi segala binatang liar yang di bumi dan segala burung yang di udara dan segala binatang yang melata di bumi yang diberi nyawa itu maka Aku telah mengaruniakan tumbuh-tumbuhan yang hijau akan makanannya." Maka jadilah demikian.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDan kepada segala binatang liar, dan segala burung diudara dan segala binatang bernjawa jang merajap diatas tanah Kuberikan tumbuh-tumbuhan hidjau akan makanan". Dan terdjadilah demikian.
TB_ITL_DRFTetapi kepada segala <03605> binatang <02416> di bumi <0776> dan segala <03605> burung <05775> di udara <08064> dan segala <03605> yang merayap <07430> di bumi <0776>, yang <0834> bernyawa <02416> <05315>, Kuberikan segala <03605> tumbuh-tumbuhan <06212> hijau <03418> menjadi makanannya <0402>." Dan jadilah <01961> demikian <03651>.
TL_ITL_DRFtetapi akan segala <03605> binatang <02416> liar yang di bumi <0776> dan segala <03605> unggas <05775> yang di udara <08064> dan segala <03605> binatang yang menjalar <07430> di atas <05921> bumi <0776>, yang <0834> ada nyawa <05315> hidup <02416> dalamnya, maka Aku mengaruniakan segala <03605> tumbuh-tumbuhan <06212> yang hijau <03418> akan makanannya <0402>; maka jadilah <01961> demikian <03651>.
BBEAnd to every beast of the earth and to every bird of the air and every living thing moving on the face of the earth I have given every green plant for food: and it was so.
MESSAGETo all animals and all birds, everything that moves and breathes, I give whatever grows out of the ground for food." And there it was.
NKJV"Also, to every beast of the earth, to every bird of the air, and to everything that creeps on the earth, in which [there is] life, [I have given] every green herb for food"; and it was so.
PHILIPS
RWEBSTRAnd to every beast of the earth, and to every fowl of the air, and to every thing that creepeth upon the earth, in which [is] life, [I have given] every green herb for food: and it was so.
GWVI have given all green plants as food to every land animal, every bird in the sky, and every animal that crawls on the earthevery living, breathing animal." And so it was.
NETAnd to all the animals of the earth, and to every bird of the air, and to all the creatures that move on the ground – everything that has the breath of life in it – I give* every green plant for food.” It was so.
NET1:30 And to all the animals of the earth, and to every bird of the air, and to all the creatures that move on the ground – everything that has the breath of life in it – I give62 every green plant for food.” It was so.

BHSSTR<03651> Nk <01961> yhyw <0402> hlkal <06212> bve <03418> qry <03605> lk <0853> ta <02416> hyx <05315> spn <0> wb <0834> rsa <0776> Urah <05921> le <07430> vmwr <03605> lklw <08064> Mymsh <05775> Pwe <03605> lklw <0776> Urah <02416> tyx <03605> lklw (1:30)
LXXMkai {<2532> CONJ} pasi {<3956> A-DPN} toiv {<3588> T-DPN} yhrioiv {<2342> N-DPN} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} kai {<2532> CONJ} pasi {<3956> A-DPN} toiv {<3588> T-DPN} peteinoiv {<4071> N-DPN} tou {<3588> T-GSM} ouranou {<3772> N-GSM} kai {<2532> CONJ} panti {<3956> A-DSN} erpetw {<2062> N-DSN} tw {<3588> T-DSN} erponti {V-PAPDS} epi {<1909> PREP} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} o {<3739> R-NSN} ecei {<2192> V-PAI-3S} en {<1722> PREP} eautw {<1438> D-DSM} quchn {<5590> N-ASF} zwhv {<2222> N-GSF} panta {<3956> A-ASM} corton {<5528> N-ASM} clwron {<5515> A-ASM} eiv {<1519> PREP} brwsin {<1035> N-ASF} kai {<2532> CONJ} egeneto {<1096> V-AMI-3S} outwv {<3778> ADV}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%