TL | Maka firman Allah kepada Nuh: Bahwa inilah tanda perjanjian yang telah Kuteguhkan antara Aku dengan segala yang berdaging di atas bumi adanya. |
TB | Berfirmanlah Allah kepada Nuh: "Inilah tanda perjanjian yang Kuadakan antara Aku dan segala makhluk yang ada di bumi." |
BIS | Itulah tanda janji-Ku yang Kuberikan kepada segala makhluk yang hidup di bumi." |
FAYH | (9-16)
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Maka firman Allah kepada Nuh: "Bahwa inilah tanda perjanjian yang telah Kuteguhkan antara-Ku dengan segala yang bernyawa di atas bumi adanya." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Lalu Allah berfirman kepada Noah: "Itulah tanda perdjandjian jang Kuadakan antara Aku dan segala daging diatas bumi". |
TB_ITL_DRF | Berfirmanlah <0559> Allah <0430> kepada <0413> Nuh <05146>: "Inilah <02063> tanda <0226> perjanjian <01285> yang <0834> Kuadakan <06965> antara <0996> Aku dan segala <03605> makhluk <01320> yang <0834> ada di bumi <0776>." |
TL_ITL_DRF | Maka firman <0559> Allah <0430> kepada <0413> Nuh <05146>: Bahwa inilah <02063> tanda <0226> perjanjian <01285> yang telah <0834> Kuteguhkan <06965> antara <0996> Aku dengan <0996> segala <03605> yang berdaging <01320> di atas <05921> bumi <0776> adanya <0>. |
AV# | And God <0430> said <0559> (8799) unto Noah <05146>, This [is] the token <0226> of the covenant <01285>, which I have established <06965> (8689) between me and all flesh <01320> that [is] upon the earth <0776>. |
BBE | And God said to Noah, This is the sign of the agreement which I have made between me and all flesh on the earth. |
MESSAGE | And God said, "This is the sign of the covenant that I've set up between me and everything living on the Earth." |
NKJV | And God said to Noah, "This [is] the sign of the covenant which I have established between Me and all flesh that [is] on the earth." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And God said to Noah, This [is] the token of the covenant, which I have established between me and all flesh that [is] upon the earth. |
GWV | So God said to Noah, "This is the sign of the promise I am making to all life on earth." |
NET | So God said to Noah, “This is the guarantee of the covenant that I am confirming between me and all living things* that are on the earth.” |
NET | 9:17 So God said to Noah, “This is the guarantee of the covenant that I am confirming between me and all living things477 tn Heb “all flesh.” that are on the earth.”
The Curse of Canaan
|
BHSSTR | P <0776> Urah <05921> le <0834> rsa <01320> rvb <03605> lk <0996> Nybw <0996> ynyb <06965> ytmqh <0834> rsa <01285> tyrbh <0226> twa <02063> taz <05146> xn <0413> la <0430> Myhla <0559> rmayw (9:17) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} tw {<3588> T-DSM} nwe {<3575> N-PRI} touto {<3778> D-NSN} to {<3588> T-NSN} shmeion {<4592> N-NSN} thv {<3588> T-GSF} diayhkhv {<1242> N-GSF} hv {<3739> R-GSF} dieyemhn {V-AMI-1S} ana {<303> PREP} meson {<3319> A-ASM} emou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} ana {<303> PREP} meson {<3319> A-ASM} pashv {<3956> A-GSF} sarkov {<4561> N-GSF} h {<3739> R-NSF} estin {<1510> V-PAI-3S} epi {<1909> PREP} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |