copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kejadian 6:20
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFDari segala jenis burung <05775> dan dari <04480> segala jenis <04327> hewan <0929>, dari segala jenis <03605> <04327> binatang melata <07431> di muka bumi <0127>, dari semuanya <03605> itu harus datang <0935> satu pasang <08147> <04327> kepadamu <0413>, supaya terpelihara <02421> hidupnya.
TBDari segala jenis burung dan dari segala jenis hewan, dari segala jenis binatang melata di muka bumi, dari semuanya itu harus datang satu pasang kepadamu, supaya terpelihara hidupnya.
BIS(6:19)
FAYH(6-19)
DRFT_WBTC
TLDari pada segala unggas dengan bakanya dan dari pada segala binatang yang berkaki empat dengan bakanya dan dari pada segala binatang yang melata di atas bumi dengan bakanya, dua ekor dari pada tiap-tiap jenis kelak datang mendapatkan dikau akan dipeliharakan hidupnya.
KSI
DRFT_SBDari pada segala burung menurut jenisnya dan dari pada segala binatang menurut janisnya dan dari pada segala yang melata di bumi menurut janisnya dua-dua ekor dari pada tiap-tiap jenis akan datang kepadamu supaya dihidupkan.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDari tiap djenis burung-burung dan dari tiap djenis ternak, dan dari tiap djenis binatang jang merajap ditanah hendaknja sepasang masuk bersama dengan dikau, agar terpelihara hidupnja.
TL_ITL_DRFDari pada segala unggas <05775> dengan bakanya <04327> dan dari <04480> pada segala binatang <0929> yang berkaki empat dengan bakanya <04327> dan dari pada segala <03605> binatang yang melata <07431> di atas bumi <0127> dengan bakanya <04327>, dua <08147> ekor dari pada tiap-tiap <03605> jenis kelak datang <0935> mendapatkan <0413> dikau akan dipeliharakan <02421> hidupnya.
AV#Of fowls <05775> after their kind <04327>, and of cattle <0929> after their kind <04327>, of every creeping thing <07431> of the earth <0127> after his kind <04327>, two <08147> of every [sort] shall come <0935> (8799) unto thee, to keep [them] alive <02421> (8687).
BBETwo of every sort of bird and cattle and of every sort of living thing which goes on the earth will you take with you to keep them from destruction.
MESSAGEtwo of every species of bird, mammal, and reptile--two of everything so as to preserve their lives along with yours.
NKJV"Of the birds after their kind, of animals after their kind, and of every creeping thing of the earth after its kind, two of every [kind] will come to you to keep [them] alive.
PHILIPS
RWEBSTROf fowls after their kind, and of cattle after their kind, of every creeping thing of the earth after its kind, two of every [sort] shall come to thee, to keep [them] alive.
GWVTwo of every type of bird, every type of domestic animal, and every type of creature that crawls on the ground will come to you to be kept alive.
NETOf the birds after their kinds, and of the cattle after their kinds, and of every creeping thing of the ground after its kind, two of every kind will come to you so you can keep them alive.*
NET6:20 Of the birds after their kinds, and of the cattle after their kinds, and of every creeping thing of the ground after its kind, two of every kind will come to you so you can keep them alive.350
BHSSTR<02421> twyxhl <0413> Kyla <0935> waby <03605> lkm <08147> Myns <04327> whnyml <0127> hmdah <07431> vmr <03605> lkm <04327> hnyml <0929> hmhbh <04480> Nmw <04327> whnyml <05775> Pwehm (6:20)
LXXMapo {<575> PREP} pantwn {<3956> A-GPM} twn {<3588> T-GPN} ornewn {<3732> N-GPN} twn {<3588> T-GPN} peteinwn {<4071> N-GPN} kata {<2596> PREP} genov {<1085> N-ASN} kai {<2532> CONJ} apo {<575> PREP} pantwn {<3956> A-GPN} twn {<3588> T-GPN} kthnwn {<2934> N-GPN} kata {<2596> PREP} genov {<1085> N-ASN} kai {<2532> CONJ} apo {<575> PREP} pantwn {<3956> A-GPN} twn {<3588> T-GPN} erpetwn {<2062> N-GPN} twn {<3588> T-GPN} erpontwn {V-PAPGP} epi {<1909> PREP} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} kata {<2596> PREP} genov {<1085> N-ASN} autwn {<846> D-GPN} duo {<1417> N-NUI} duo {<1417> N-NUI} apo {<575> PREP} pantwn {<3956> A-GPN} eiseleusontai {<1525> V-FMI-3P} prov {<4314> PREP} se {<4771> P-AS} trefesyai {<5142> V-PMN} meta {<3326> PREP} sou {<4771> P-GS} arsen {A-ASN} kai {<2532> CONJ} yhlu {<2338> A-ASN}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran