copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kejadian 6:19
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISBawalah ke dalam kapal itu seekor jantan dan seekor betina dari setiap jenis burung dan binatang lainnya, supaya mereka tidak turut binasa.
TBDan dari segala yang hidup, dari segala makhluk, dari semuanya haruslah engkau bawa satu pasang ke dalam bahtera itu, supaya terpelihara hidupnya bersama-sama dengan engkau; jantan dan betina harus kaubawa.
FAYHBawalah sepasang dari setiap jenis binatang -- yang jantan dan yang betina -- ke dalam bahtera supaya mereka selamat dari banjir itu. Bawalah sepasang dari setiap jenis burung, setiap jenis hewan, dan setiap jenis binatang melata.
DRFT_WBTC
TLMaka dari pada segala yang hidup, yaitu dari pada segala makhluk dua ekor, seekor jantan dan seekor betina, hendaklah kaubawa masuk ke dalam bahtera itu akan dipeliharakan hidupnya bersama-sama dengan dikau.
KSI
DRFT_SBDan hendaklah engkau bawa masuk ka dalam bahtera itu dua-dua ekor dari pada segala nyawa yang hidup supaya menghidupkan dia sertamu yaitu jantan dan betina.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDari segala jang hidup, dari segala daging hendaknja kaubawa masuk kedalam bahtera itu dua ekor dari tiap-tiap djenis, agar terpelihara hidupnja bersama dengan dikau, jaitu satu djantan dan satu betina.
TB_ITL_DRFDan dari segala <03605> yang hidup <02416>, dari segala <03605> makhluk <01320>, dari semuanya <03605> haruslah engkau bawa <0935> satu pasang <08147> ke <0413> dalam bahtera <08392> itu, supaya terpelihara <02421> hidupnya bersama-sama <0854> dengan engkau; jantan <02145> dan betina <05347> harus kaubawa.
TL_ITL_DRFMaka dari pada segala <03605> yang hidup <02416>, yaitu dari pada segala <03605> makhluk <01320> dua <08147> ekor, seekor jantan <02145> dan seekor betina <05347>, hendaklah kaubawa masuk <0935> ke <0413> dalam bahtera <08392> itu akan dipeliharakan <02421> hidupnya bersama-sama <0854> dengan dikau.
AV#And of every living thing <02416> of all flesh <01320>, two <08147> of every [sort] shalt thou bring <0935> (8686) into the ark <08392>, to keep [them] alive <02421> (8687) with thee; they shall be male <02145> and female <05347>.
BBEAnd you will take with you into the ark two of every sort of living thing, and keep them safe with you; they will be male and female.
MESSAGEYou are also to take two of each living creature, a male and a female, on board the ship, to preserve their lives with you:
NKJV"And of every living thing of all flesh you shall bring two of every [sort] into the ark, to keep [them] alive with you; they shall be male and female.
PHILIPS
RWEBSTRAnd of every living thing of all flesh, two of every [sort] shalt thou bring into the ark, to keep [them] alive with thee; they shall be male and female.
GWVBring two of every living creature into the ship in order to keep them alive with you. They must be male and female.
NETYou must bring into the ark two of every kind of living creature from all flesh,* male and female, to keep them alive* with you.
NET6:19 You must bring into the ark two of every kind of living creature from all flesh,348 male and female, to keep them alive349 with you.
BHSSTR<01961> wyhy <05347> hbqnw <02145> rkz <0854> Kta <02421> tyxhl <08392> hbth <0413> la <0935> aybt <03605> lkm <08147> Myns <01320> rvb <03605> lkm <02416> yxh <03605> lkmw (6:19)
LXXMkai {<2532> CONJ} apo {<575> PREP} pantwn {<3956> A-GPN} twn {<3588> T-GPN} kthnwn {<2934> N-GPN} kai {<2532> CONJ} apo {<575> PREP} pantwn {<3956> A-GPN} twn {<3588> T-GPN} erpetwn {<2062> N-GPN} kai {<2532> CONJ} apo {<575> PREP} pantwn {<3956> A-GPN} twn {<3588> T-GPN} yhriwn {<2342> N-GPN} kai {<2532> CONJ} apo {<575> PREP} pashv {<3956> A-GSF} sarkov {<4561> N-GSF} duo {<1417> N-NUI} duo {<1417> N-NUI} apo {<575> PREP} pantwn {<3956> A-GPM} eisaxeiv {<1521> V-FAI-2S} eiv {<1519> PREP} thn {<3588> T-ASF} kibwton {<2787> N-ASF} ina {<2443> CONJ} trefhv {<5142> V-PAS-2S} meta {<3326> PREP} seautou {<4572> D-GSM} arsen {A-NSN} kai {<2532> CONJ} yhlu {<2338> A-NSN} esontai {<1510> V-FMI-3P}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran