TB | Setelah Adam hidup seratus tiga puluh tahun, ia memperanakkan seorang laki-laki menurut rupa dan gambarnya, lalu memberi nama Set kepadanya. |
BIS | Ketika Adam berumur 130 tahun, ia mendapat anak laki-laki yang mirip dengan dirinya, lalu diberinya nama Set. |
FAYH | Adam berusia 130 tahun ketika Set, putranya, lahir. Set sangat menyerupai ayahnya dalam segala hal. Sesudah Set lahir, Adam hidup 800 tahun lagi, beranak laki-laki dan perempuan. Lalu ia meninggal pada usia 930 tahun.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka Adam telah hidup seratus tiga puluh tahun lamanya, lalu beranaklah ia laki-laki seorang yang serupa dan seteladan dengan dia, maka dinamainya akan dia Set. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka Adam itu berumur seratus tiga puluh tahun lalu beranaklah ia atas teladannya sendiri dan seperti rupanya sendiri maka dinamainya akan anaknya itu Set. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Ketika Adam berumur seratus tigapuluh tahun, ia memperanakkan seorang putera menurut tjitra-kesamaannja, jang dinamainja Set. |
TB_ITL_DRF | Setelah <02421> Adam <0121> hidup seratus <03967> tiga <07970> puluh tahun <08141>, ia memperanakkan <03205> seorang laki-laki menurut rupa <06754> <01823> dan gambarnya <06754>, lalu memberi <07121> nama <08034> Set <08352> kepadanya. |
TL_ITL_DRF | Maka Adam <0121> telah hidup <02421> seratus <03967> tiga <07970> puluh tahun <08141> lamanya, lalu beranaklah <03205> ia laki-laki seorang yang serupa <01823> dan seteladan <06754> dengan dia, maka dinamainya <08034> <07121> akan dia Set <08352>. |
AV# | And Adam <0121> lived <02421> (8799) an hundred <03967> and thirty <07970> years <08141>, and begat <03205> (8686) [a son] in his own likeness <01823>, after his image <06754>; and called <07121> (8799) his name <08034> Seth <08352>: |
BBE | Adam had been living for a hundred and thirty years when he had a son like himself, after his image, and gave him the name of Seth: |
MESSAGE | When Adam was 130 years old, he had a son who was just like him, his very spirit and image, and named him Seth. |
NKJV | And Adam lived one hundred and thirty years, and begot [a son] in his own likeness, after his image, and named him Seth. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And Adam lived an hundred and thirty years, and begat [a son] in his own likeness, after his image; and called his name Seth: |
GWV | When Adam was 130 years old, he became the father of a son in his own likeness, in his own image. He named him Seth. |
NET | When* Adam had lived 130 years he fathered a son in his own likeness, according to his image, and he named him Seth. |
NET | 5:3 When272 tn Heb “and Adam lived 130 years.” In the translation the verb is subordinated to the following verb, “and he fathered,” and rendered as a temporal clause. Adam had lived 130 years he fathered a son in his own likeness, according to his image, and he named him Seth.
|
BHSSTR | <08352> ts <08034> wms <0853> ta <07121> arqyw <06754> wmluk <01823> wtwmdb <03205> dlwyw <08141> hns <03967> tamw <07970> Mysls <0121> Mda <02421> yxyw (5:3) |
LXXM | ezhsen {<2198> V-AAI-3S} de {<1161> PRT} adam {<76> N-PRI} diakosia {<1250> A-APN} kai {<2532> CONJ} triakonta {<5144> N-NUI} eth {<2094> N-APN} kai {<2532> CONJ} egennhsen {<1080> V-AAI-3S} kata {<2596> PREP} thn {<3588> T-ASF} idean {<2397> N-ASF} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} kata {<2596> PREP} thn {<3588> T-ASF} eikona {<1504> N-ASF} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} epwnomasen {V-AAI-3S} to {<3588> T-ASN} onoma {<3686> N-ASN} autou {<846> D-GSM} shy {<4589> N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |