KL1863 | |
TB | Yehuda adalah seperti anak singa: setelah menerkam, engkau naik ke suatu tempat yang tinggi, hai anakku; ia meniarap dan berbaring seperti singa jantan atau seperti singa betina; siapakah yang berani membangunkannya? |
BIS | Yehuda bagaikan singa muda; ia membunuh mangsanya, lalu kembali ke sarangnya; ia menggeliat lalu berbaring, dan tak seorang pun berani mengusiknya. |
FAYH | Yehuda adalah seperti singa muda yang baru saja memakan mangsanya dan telah membaringkan diri untuk tidur -- siapakah yang berani membangunkan dia?
|
DRFT_WBTC | |
TL | Yehuda itu anak singa adanya. Dengan rampasan, hai anakku! telah engkau naik. Maka ia berlingkar serta menderum seperti singa, seperti singa tua. Siapa gerangan akan membangunkan dia? |
KSI | |
DRFT_SB | Maka Yehuda itu anak singa adanya hai anakku, engkau telah naik dari pada bangsa itu maka ia telah mengendap ia telah mendeku seperti singa bahkan seperti singa betina siapa gerangan akan membangunkan dia. |
BABA | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Juda adalah anak singa, dari mangsa engkau mendjadi besar, anakku. Ia mendekam dan berbaring seperti singa djantan, seperti singa betina, Siapakah berani membangunkannja? |
TB_ITL_DRF | Yehuda <03063> adalah <01482> seperti anak <01121> singa <0738>: setelah menerkam <02964>, engkau naik ke <05927> suatu <03766> tempat yang tinggi, hai anakku <01121>; ia meniarap <03766> <05927> dan berbaring <07257> seperti singa <0738> jantan <03833> atau seperti singa betina <03833>; siapakah <04310> yang berani membangunkannya <06965> <03833>? |
TL_ITL_DRF | Yehuda <03063> itu anak <01482> singa <0738> adanya. Dengan rampasan <02964>, hai anakku <01121>! telah engkau naik <05927>. Maka ia berlingkar <03766> serta menderum <07257> seperti singa <0738>, seperti singa <03833> tua. Siapa <04310> gerangan akan membangunkan <06965> dia? |
AV# | Judah <03063> [is] a lion's <0738> whelp <01482>: from the prey <02964>, my son <01121>, thou art gone up <05927> (8804): he stooped down <03766> (8804), he couched <07257> (8804) as a lion <0738>, and as an old lion <03833>; who shall rouse him up <06965> (8686)? |
BBE | Judah is a young lion; like a lion full of meat you have become great, my son; now he takes his rest like a lion stretched out and like an old lion; by whom will his sleep be broken? |
MESSAGE | You're a lion's cub, Judah, home fresh from the kill, my son. Look at him, crouched like a lion, king of beasts; who dares mess with him? |
NKJV | Judah [is] a lion's whelp; From the prey, my son, you have gone up. He bows down, he lies down as a lion; And as a lion, who shall rouse him? |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Judah [is] a lion's whelp: from the prey, my son, thou hast gone up: he stooped down, he crouched as a lion, and as an old lion; who shall rouse him up? |
GWV | Judah, you are a lion cub. You have come back from the kill, my son. He lies down and rests like a lion. He is like a lioness. Who dares to disturb him? |
NET | You are a lion’s cub, Judah, from the prey, my son, you have gone up. He crouches and lies down like a lion; like a lioness – who will rouse him? |
NET | 49:9 You are a lion’s cub, Judah,
from the prey, my son, you have gone up.
He crouches and lies down like a lion;
like a lioness – who will rouse him?
|
BHSSTR | <06965> wnmyqy <04310> ym <03833> ayblkw <0738> hyrak <07257> Ubr <03766> erk <05927> tyle <01121> ynb <02964> Prjm <03063> hdwhy <0738> hyra <01482> rwg (49:9) |
LXXM | skumnov {N-NSM} leontov {<3023> N-GSM} iouda {<2448> N-PRI} ek {<1537> PREP} blastou {<986> N-GSM} uie {<5207> N-VSM} mou {<1473> P-GS} anebhv {<305> V-AAI-2S} anapeswn {<377> V-AAPNS} ekoimhyhv {<2837> V-API-2S} wv {<3739> CONJ} lewn {<3023> N-NSM} kai {<2532> CONJ} wv {<3739> CONJ} skumnov {N-NSM} tiv {<5100> I-NSM} egerei {<1453> V-FAI-3S} auton {<846> D-ASM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |