copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Genesis 49:25
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBoleh Allah ayahmu yang akan menolong engkau, dan oleh Allah Yang Mahakuasa, yang akan memberkati engkau dengan berkat dari langit di atas, dengan berkat samudera raya yang letaknya di bawah, dengan berkat buah dada dan kandungan.
BISAllah ayahmu menolong engkau; Yang Mahakuasa memberkati engkau dengan hujan dari langit dan air dari bawah tanah. Dengan anak dan sapi,
FAYHSemoga Allah nenek moyangmu, Allah Yang Mahakuasa, memberkatimu dengan berkat-berkat dari langit di atas dan dari (bumi serta) lautan di bawah, berkat-berkat buah dada dan kandungan,
DRFT_WBTC
TLOleh Allah bapamu, yang akan menolong engkau, oleh Allah Mahakuasa, yang akan memberkati engkau dengan berkat dari langit di atas dan berkat mata air yang dalam-dalam dan berkat susu dan berkat rahim.
KSI
DRFT_SBYaitu Tuhan bapamu yang akan menolong dan oleh Yang Mahakuasa yang akan memberkati engkau dengan beberapa berkat dari langit yang di atas dan beberapa berkat dari segala air yang duduk di bawah dan beberapa berkat dari susu dan rahim.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDemi Allah Bapamu, jang akan menolongmu, demi Jang Mahakuasa, jang akan memberkatimu, dengan berkat dari surga diatas, dengan berkat dari tubir terbentang dibawah, dengan berkat buah dada dan kandungan.
TB_ITL_DRFoleh Allah <0410> ayahmu <01> yang akan menolong <05826> engkau, dan oleh Allah Yang Mahakuasa <07706>, yang akan memberkati <01288> engkau dengan berkat <01293> dari langit <08064> di atas <05921>, dengan berkat <01293> samudera <08415> raya yang letaknya <07257> di bawah <08478>, dengan berkat <01293> buah dada <07699> dan kandungan <07356>.
TL_ITL_DRFOleh Allah <0410> bapamu <01>, yang akan menolong <05826> engkau, oleh Allah Mahakuasa <07706>, yang akan memberkati <01288> engkau dengan berkat <01293> dari langit <08064> di atas <05921> dan berkat <01293> mata air <08415> yang dalam-dalam <07257> dan berkat <01293> susu <07699> dan berkat rahim <07356>.
AV#[Even] by the God <0410> of thy father <01>, who shall help <05826> (8799) thee; and by <0854> the Almighty <07706>, who shall bless <01288> (8762) thee with blessings <01293> of heaven <08064> above <05920>, blessings <01293> of the deep <08415> that lieth <07257> (8802) under, blessings <01293> of the breasts <07699>, and of the womb <07356>:
BBEEven by the God of your father, who will be your help, and by the Ruler of all, who will make you full with blessings from heaven on high, blessings of the deep stretched out under the earth, blessings of the breasts and of the fertile body:
MESSAGEThe God of your father--may he help you! And may The Strong God--may he give you his blessings, Blessings tumbling out of the skies, blessings bursting up from the Earth--blessings of breasts and womb.
NKJVBy the God of your father who will help you, And by the Almighty who will bless you [With] blessings of heaven above, Blessings of the deep that lies beneath, Blessings of the breasts and of the womb.
PHILIPS
RWEBSTR[Even] by the God of thy father, who shall help thee; and by the Almighty, who shall bless thee with blessings of heaven above, blessings of the deep that lieth beneath, blessings of the breasts, and of the womb:
GWVbecause of the God of your father who helps you, because of the Almighty who gives you blessings from the heavens above, blessings from the deep springs below the ground, blessings from breasts and womb.
NETbecause of the God of your father, who will help you,* because of the sovereign God,* who will bless you* with blessings from the sky above, blessings from the deep that lies below, and blessings of the breasts and womb.*
NET49:25 because of the God of your father,

who will help you,2977

because of the sovereign God,2978

who will bless you2979

with blessings from the sky above,

blessings from the deep that lies below,

and blessings of the breasts and womb.2980

BHSSTR<07356> Mxrw <07699> Myds <01293> tkrb <08478> txt <07257> tubr <08415> Mwht <01293> tkrb <05921> lem <08064> Myms <01293> tkrb <01288> Kkrbyw <07706> yds <0853> taw <05826> Krzeyw <01> Kyba <0410> lam (49:25)
LXXMpara {<3844> PREP} yeou {<2316> N-GSM} tou {<3588> T-GSM} patrov {<3962> N-GSM} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} ebohyhsen {<997> V-AAI-3S} soi {<4771> P-DS} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} o {<3588> T-NSM} emov {<1699> A-NSM} kai {<2532> CONJ} euloghsen {<2127> V-AAI-3S} se {<4771> P-AS} eulogian {<2129> N-ASF} ouranou {<3772> N-GSM} anwyen {<509> ADV} kai {<2532> CONJ} eulogian {<2129> N-ASF} ghv {<1065> N-GSF} ecoushv {<2192> V-PAPGS} panta {<3956> A-APN} eneken {PREP} eulogiav {<2129> N-GSF} mastwn {<3149> N-GPM} kai {<2532> CONJ} mhtrav {<3388> N-GSF}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%