TB | Tetapi ayahnya menolak, katanya: "Aku tahu, anakku, aku tahu; ia juga akan menjadi suatu bangsa dan ia juga akan menjadi besar kuasanya; walaupun begitu, adiknya akan lebih besar kuasanya dari padanya, dan keturunan adiknya itu akan menjadi sejumlah besar bangsa-bangsa." |
BIS | Tetapi ayahnya menolak, katanya, "Aku tahu, anakku, aku tahu. Manasye akan besar kuasanya dan keturunannya pun akan menjadi bangsa yang besar. Tetapi adiknya akan lebih besar kuasanya daripada dia, dan keturunan adiknya itu akan menjadi bangsa-bangsa yang besar." |
FAYH | Tetapi Yakub tidak mau. "Aku tahu apa yang sedang kulakukan, Anakku," katanya. "Manasye juga akan menjadi suatu bangsa yang besar, tetapi adiknya akan menjadi bangsa yang lebih besar lagi."
|
DRFT_WBTC | |
TL | Tetapi engganlah bapanya sambil katanya: Tahulah aku, hai anakku, tahulah aku. Maka iapun akan menjadi suatu bangsa dan iapun akan menjadi besar, tetapi adiknya juga akan menjadi terlebih besar dari pada dia dan benihnya akan menjadi suatu perhimpunan bangsa adanya. |
KSI | |
DRFT_SB | Tetapi engganlah bapanya serta berkata: "Tahulah aku hai anakku tahulah aku maka ia pun akan menjadi suatu kaum dan ia pun akan menjadi besar tetapi adiknya ini akan menjadi terlebih dari padanya dan benihnya akan menjadi suatu perhimpunan beberapa bangsa adanya." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Tetapi bapaknja menolak serta berkata: "Aku tahu, nak, aku tahu. Dia djuga akan mendjadi suatu bangsa, dia djuga akan mendjadi besar. Namun adiknja akan lebih besar daripadanja dan keturunannja akan mendjadi sekelompok bangsa-bangsa". |
TB_ITL_DRF | Tetapi ayahnya <01> menolak <03985>, katanya <0559>: "Aku tahu <03045>, anakku <01121>, aku tahu <03045>; ia juga <01571> akan menjadi <01961> suatu bangsa <05971> dan ia <01931> juga <01571> akan menjadi besar <01431> kuasanya <0199>; walaupun begitu, adiknya <0251> akan lebih <06996> besar <01431> kuasanya dari padanya <04480>, dan keturunan <02233> adiknya itu akan menjadi <01961> sejumlah besar <04393> bangsa-bangsa <01471>." |
TL_ITL_DRF | Tetapi engganlah <03985> bapanya <01> sambil katanya <0559>: Tahulah <03045> aku, hai anakku <01121>, tahulah <03045> aku. Maka <01571> iapun <01931> akan menjadi <01961> suatu bangsa <05971> dan iapun <01931> akan menjadi besar <01431>, tetapi <0199> adiknya <0251> juga akan menjadi terlebih <06996> besar <01431> dari <04480> pada dia dan benihnya <02233> akan menjadi <01961> suatu perhimpunan <04393> bangsa <01471> adanya. |
AV# | And his father <01> refused <03985> (8762), and said <0559> (8799), I know <03045> (8804) [it], my son <01121>, I know <03045> (8804) [it]: he also shall become a people <05971>, and he also shall be great <01431> (8799): but truly <0199> his younger <06996> brother <0251> shall be greater <01431> (8799) than he, and his seed <02233> shall become a multitude <04393> of nations <01471>. {multitude: Heb. fulness} |
BBE | But his father would not, saying, I am doing it on purpose, my son; he will certainly become a nation and a great one; but his younger brother will be greater than he, and his seed will become a great family of nations. |
MESSAGE | But his father wouldn't do it. He said, "I know, my son; but I know what I'm doing. He also will develop into a people, and he also will be great. But his younger brother will be even greater and his descendants will enrich nations." |
NKJV | But his father refused and said, "I know, my son, I know. He also shall become a people, and he also shall be great; but truly his younger brother shall be greater than he, and his descendants shall become a multitude of nations." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And his father refused, and said, I know [it], my son, I know [it]: he also shall become a people, and he also shall be great: but truly his younger brother shall be greater than he, and his seed shall become a multitude of nations. |
GWV | His father refused and said, "I know, Son, I know! Manasseh, too, will become a nation, and he, too, will be important. Nevertheless, his younger brother will be more important than he, and his descendants will become many nations." |
NET | But his father refused and said, “I know, my son, I know. He too will become a nation and he too will become great. In spite of this, his younger brother will be even greater and his descendants will become a multitude* of nations.” |
NET | 48:19 But his father refused and said, “I know, my son, I know. He too will become a nation and he too will become great. In spite of this, his younger brother will be even greater and his descendants will become a multitude2935 tn Heb “fullness.” of nations.”
|
BHSSTR | <01471> Mywgh <04393> alm <01961> hyhy <02233> werzw <04480> wnmm <01431> ldgy <06996> Njqh <0251> wyxa <0199> Mlwaw <01431> ldgy <01931> awh <01571> Mgw <05971> Mel <01961> hyhy <01931> awh <01571> Mg <03045> ytedy <01121> ynb <03045> ytedy <0559> rmayw <01> wyba <03985> Namyw (48:19) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} hyelhsen {<2309> V-AAI-3S} alla {<235> CONJ} eipen {V-AAI-3S} oida {V-RAI-1S} teknon {<5043> N-VSN} oida {V-RAI-1S} kai {<2532> CONJ} outov {<3778> D-NSM} estai {<1510> V-FMI-3S} eiv {<1519> PREP} laon {<2992> N-ASM} kai {<2532> CONJ} outov {<3778> D-NSM} uqwyhsetai {<5312> V-FPI-3S} alla {<235> CONJ} o {<3588> T-NSM} adelfov {<80> N-NSM} autou {<846> D-GSM} o {<3588> T-NSM} newterov {<3501> A-NSMC} meizwn {<3173> A-NSMC} autou {<846> D-GSM} estai {<1510> V-FMI-3S} kai {<2532> CONJ} to {<3588> T-NSN} sperma {<4690> N-NSN} autou {<846> D-GSM} estai {<1510> V-FMI-3S} eiv {<1519> PREP} plhyov {<4128> N-ASN} eynwn {<1484> N-GPN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |