copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kejadian 47:31
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBKemudian kata Yakub: "Bersumpahlah kepadaku." Maka Yusufpun bersumpah kepadanya. Lalu sujudlah Israel di sebelah kepala tempat tidurnya.
BISKata Yakub, "Bersumpahlah bahwa engkau akan melakukannya." Yusuf bersumpah, dan Yakub mengucapkan syukur di tempat tidurnya.
FAYH"Bersumpahlah, bahwa engkau akan melaksanakannya," Yakub mendesak. Yusuf pun bersumpah. Lalu Israel sujud di bagian kepala tempat tidurnya.
DRFT_WBTC
TLMaka katanya: Bersumpahlah padaku. Lalu iapun bersumpah padanya. Maka Israelpun menundukkan dirinya di kepala peraduannya.
KSI
DRFT_SBMaka katanya: "Bersumpahlah kepadaku." Lalu iapun bersumpah padanya maka Israelpun menundukkan dirinya di kepala tempat tidurnya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDELalu Jakub berkata: "Bersumpahlah kepadaku!" Maka Jusuf bersumpah kepadanja, dan Israel bersudjud disudut kepala pembaringannja.
TB_ITL_DRFKemudian kata <0559> Yakub: "Bersumpahlah <07650> kepadaku <0>." Maka Yusufpun <0> bersumpah <07650> kepadanya <0>. Lalu sujudlah <07812> Israel <03478> di sebelah kepala <07218> tempat tidurnya <04296>.
TL_ITL_DRFMaka katanya <0559>: Bersumpahlah <07650> padaku. Lalu iapun bersumpah <07650> padanya <0>. Maka Israelpun <03478> menundukkan <07812> dirinya di <05921> kepala <07218> peraduannya <04296>.
AV#And he said <0559> (8799), Swear <07650> (8734) unto me. And he sware <07650> (8735) unto him. And Israel <03478> bowed <07812> (8691) himself upon the bed's <04296> head <07218>.
BBE
MESSAGEIsrael said, "Promise me." Joseph promised. Israel bowed his head in submission and gratitude from his bed.
NKJVThen he said, "Swear to me." And he swore to him. So Israel bowed himself on the head of the bed.
PHILIPS
RWEBSTRAnd he said, Swear to me. And he swore to him. And Israel bowed himself upon the bed's head.
GWV"Swear to me," he said. So Joseph swore to him. Then Israel bowed down in prayer with his face at the head of his bed.
NETJacob* said, “Swear to me that you will do so.”* So Joseph* gave him his word.* Then Israel bowed down* at the head of his bed.*
NET47:31 Jacob2896 said, “Swear to me that you will do so.”2897 So Joseph2898 gave him his word.2899 Then Israel bowed down2900 at the head of his bed.2901

Manasseh and Ephraim

BHSSTRP <04296> hjmh <07218> sar <05921> le <03478> larvy <07812> wxtsyw <0> wl <07650> ebsyw <0> yl <07650> hebsh <0559> rmayw (47:31)
LXXMeipen {V-AAI-3S} de {<1161> PRT} omoson {V-AAD-2S} moi {<1473> P-DS} kai {<2532> CONJ} wmosen {V-AAI-3S} autw {<846> D-DSM} kai {<2532> CONJ} prosekunhsen {<4352> V-AAI-3S} israhl {<2474> N-PRI} epi {<1909> PREP} to {<3588> T-ASN} akron {A-ASN} thv {<3588> T-GSF} rabdou {N-GSF} autou {<846> D-GSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran