TB | Setelah habis uang di tanah Mesir dan di tanah Kanaan, datanglah semua orang Mesir menghadap Yusuf serta berkata: "Berilah makanan kepada kami! Mengapa kami harus mati di depanmu? Sebab tidak ada lagi uang." |
BIS | Setelah habis uang di Mesir dan di Kanaan, orang-orang Mesir datang kepada Yusuf dan berkata, "Berilah kami makanan! Jangan biarkan kami mati. Uang kami sudah habis." |
FAYH | Ketika orang-orang di sekitarnya sudah kehabisan uang, mereka datang lagi kepada Yusuf minta makanan. "Uang kami sudah habis," kata mereka, "tetapi berilah kami roti; masa kami harus mati?"
|
DRFT_WBTC | |
TL | Setelah habislah uang dalam negeri Mesir dan negeri Kanaan, maka datanglah segala orang Mesir menghadap Yusuf, lalu sembahnya: Tuanku beri apalah akan patik sekalian makanan; mengapa gerangan patik akan mati di hadapan tuanku, karena segala uang sudah habis? |
KSI | |
DRFT_SB | Setelah habislah segala uang dalam tanah Mesir dan tanah Kanaan maka datanglah segala orang Mesir kepada Yusuf serta berkata: "Berilah kiranya makanan kepada hamba mengapa gerangan hamba akan mati di hadapan tuan karena segala uang sudah habis." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Setelah uang dinegeri Mesir dan ditanah Kanaan habis, maka sekalian orang Mesir datang menghadap Jusuf dan berkata kepadanja: "Berilah kami roti. Mengapa kami mesti mati dihadapan tuan, karena uang sudah habis?" |
TB_ITL_DRF | Setelah habis <08552> uang <03701> di tanah <0776> Mesir <04714> dan di tanah <0776> Kanaan <03667>, datanglah <0935> semua <03605> orang Mesir <04713> menghadap <0413> Yusuf <03130> serta berkata <0559>: "Berilah <03051> makanan <03899> kepada kami! Mengapa <04100> kami harus mati <04191> di depanmu <05048>? Sebab <03588> tidak ada lagi <0656> uang <03701>." |
TL_ITL_DRF | Setelah habislah <08552> uang <03701> dalam negeri <0776> Mesir <04714> dan negeri <0776> Kanaan <03667>, maka datanglah <0935> segala <03605> orang Mesir <04713> menghadap <0413> Yusuf <03130>, lalu sembahnya <0559>: Tuanku beri <0656> beri apalah <03051> akan patik sekalian <0656> makanan <03899>; mengapa <04100> gerangan patik <0656> akan mati <04191> di hadapan <05048> tuanku <0656>, karena <03588> segala uang <03701> sudah habis <0656>? |
AV# | And when money <03701> failed <08552> (8799) in the land <0776> of Egypt <04714>, and in the land <0776> of Canaan <03667>, all the Egyptians <04714> came <0935> (8799) unto Joseph <03130>, and said <0559> (8800), Give <03051> (8798) us bread <03899>: for why should we die <04191> (8799) in thy presence? for the money <03701> faileth <0656> (8804). |
BBE | And when all the money in Egypt and Canaan was gone, the Egyptians came to Joseph, and said, Give us bread; would you have us come to destruction before your eyes? for we have no more money. |
MESSAGE | When the money from Egypt and Canaan had run out, the Egyptians came to Joseph. "Food! Give us food! Are you going to watch us die right in front of you? The money is all gone." |
NKJV | So when the money failed in the land of Egypt and in the land of Canaan, all the Egyptians came to Joseph and said, "Give us bread, for why should we die in your presence? For the money has failed." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And when money failed in the land of Egypt, and in the land of Canaan, all the Egyptians came to Joseph, and said, Give us bread: for why should we die in thy presence? for the money faileth. |
GWV | When the money in Egypt and Canaan was gone, all the Egyptians came to Joseph. "Give us food," they said. "Do you want us to die right in front of you? We don't have any more money!" |
NET | When the money from the lands of Egypt and Canaan was used up, all the Egyptians* came to Joseph and said, “Give us food! Why should we die* before your very eyes because our money has run out?” |
NET | 47:15 When the money from the lands of Egypt and Canaan was used up, all the Egyptians2868 tn Heb “all Egypt.” The expression is a metonymy and refers to all the people of Egypt. came to Joseph and said, “Give us food! Why should we die2869 tn The imperfect verbal form has a deliberative force here. before your very eyes because our money has run out?”
|
BHSSTR | <03701> Pok <0656> opa <03588> yk <05048> Kdgn <04191> twmn <04100> hmlw <03899> Mxl <0> wnl <03051> hbh <0559> rmal <03130> Powy <0413> la <04713> Myrum <03605> lk <0935> wabyw <03667> Nenk <0776> Uramw <04714> Myrum <0776> Uram <03701> Pokh <08552> Mtyw (47:15) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} exelipen {<1587> V-AAI-3S} pan {<3956> A-NSN} to {<3588> T-NSN} argurion {<694> N-NSN} ek {<1537> PREP} ghv {<1065> N-GSF} aiguptou {<125> N-GSF} kai {<2532> CONJ} ek {<1537> PREP} ghv {<1065> N-GSF} canaan {<5477> N-PRI} hlyon {<2064> V-AAI-3P} de {<1161> PRT} pantev {<3956> A-NPM} oi {<3588> T-NPM} aiguptioi {<124> N-NPM} prov {<4314> PREP} iwshf {<2501> N-PRI} legontev {<3004> V-PAPNP} dov {<1325> V-AAD-2S} hmin {<1473> P-DP} artouv {<740> N-APM} kai {<2532> CONJ} ina {<2443> CONJ} ti {<5100> I-ASN} apoynhskomen {<599> V-PAI-1P} enantion {<1726> PREP} sou {<4771> P-GS} ekleloipen {<1587> V-RAI-3S} gar {<1063> PRT} to {<3588> T-NSN} argurion {<694> N-NSN} hmwn {<1473> P-GP} |
IGNT | |
WH | |
TR | |