TL_ITL_DRF | Tambahan <03588> pula patik <05650> sudah mengaku <06148> akan budak <05288> ini di hadapan <05973> bapa <01> patik, serta kata <0559> patik: Jikalau <0518> tiada <03808> sahaya kembalikan <0935> dia pula kepada <0413> bapa, niscaya <0935> sahaya akan menanggung dosa <02398> selama-lamanya <03117> akan bapa <01> sahaya adanya <03117>. |
TB | Tetapi hambamu ini telah menanggung anak itu terhadap ayahku dengan perkataan: Jika aku tidak membawanya kembali kepada bapa, maka akulah yang berdosa kepada bapa untuk selama-lamanya. |
BIS | Lagipula, hamba telah berjanji kepada ayah hamba bahwa hamba menjadi jaminan anak itu. Hamba berkata kepadanya, bahwa jika hamba tidak membawa anak itu kembali kepadanya, hambalah yang akan menanggung hukuman seumur hidup. |
FAYH | Tuanku, hamba telah berjanji kepada ayah hamba bahwa hamba akan menjamin keselamatan anak ini. Hamba berkata kepadanya, 'Apabila aku tidak membawa dia kembali kepada Ayah, biarlah nyawanya tertanggung ke atasku selama-lamanya.'
|
DRFT_WBTC | |
TL | Tambahan pula patik sudah mengaku akan budak ini di hadapan bapa patik, serta kata patik: Jikalau tiada sahaya kembalikan dia pula kepada bapa, niscaya sahaya akan menanggung dosa selama-lamanya akan bapa sahaya adanya. |
KSI | |
DRFT_SB | (tidak ada) |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Sebab hambamu sendiri telah menanggung anak ini kepada bapak dan berkata: 'Djika aku tidak membawanja kembali kepadamu, aku akan bersalah terhadap ajahku selama hidup'. |
TB_ITL_DRF | Tetapi <03588> hambamu <05650> ini telah menanggung <06148> anak <05288> itu terhadap <05973> ayahku <01> dengan perkataan <0559>: Jika <0518> aku tidak <03808> membawanya <0935> kembali kepada <0413> bapa, maka akulah yang berdosa <02398> kepada bapa <01> untuk selama-lamanya <03117>. |
AV# | For thy servant <05650> became surety <06148> (8804) for the lad <05288> unto <05973> my father <01>, saying <0559> (8800), If I bring <0935> (8686) him not unto thee, then I shall bear the blame <02398> (8804) to my father <01> for ever <03117>. |
BBE | For I made myself responsible for the boy to my father, saying, If I do not give him safely back to you, let mine be the sin for ever. |
MESSAGE | And that's not all. I got my father to release the boy to show him to you by promising, 'If I don't bring him back, I'll stand condemned before you, Father, all my life.' |
NKJV | "For your servant became surety for the lad to my father, saying, `If I do not bring him [back] to you, then I shall bear the blame before my father forever.' |
PHILIPS | |
RWEBSTR | For thy servant became surety for the lad to my father, saying, If I bring him not to thee, then I shall bear the blame to my father for ever. |
GWV | "I guaranteed my father that the boy would come back. I said, 'If I don't bring him back to you, then you can blame me the rest of my life, Father.' |
NET | Indeed,* your servant pledged security for the boy with my father, saying, ‘If I do not bring him back to you, then I will bear the blame before my father all my life.’ |
NET | 44:32 Indeed,2780 tn Or “for.” your servant pledged security for the boy with my father, saying, ‘If I do not bring him back to you, then I will bear the blame before my father all my life.’
|
BHSSTR | <03117> Mymyh <03605> lk <01> ybal <02398> ytajxw <0413> Kyla <0935> wnayba <03808> al <0518> Ma <0559> rmal <01> yba <05973> Mem <05288> renh <0853> ta <06148> bre <05650> Kdbe <03588> yk (44:32) |
LXXM | o {<3588> T-NSM} gar {<1063> PRT} paiv {<3816> N-NSM} sou {<4771> P-GS} ekdedektai {<1551> V-RMI-3S} to {<3588> T-ASN} paidion {<3813> N-ASN} para {<3844> PREP} tou {<3588> T-GSM} patrov {<3962> N-GSM} legwn {<3004> V-PAPNS} ean {<1437> CONJ} mh {<3165> ADV} agagw {<71> V-AAS-1S} auton {<846> D-ASM} prov {<4314> PREP} se {<4771> P-AS} kai {<2532> CONJ} sthsw {<2476> V-AAS-1S} auton {<846> D-ASM} enantion {<1726> PREP} sou {<4771> P-GS} hmarthkwv {<264> V-RAPNS} esomai {<1510> V-FMI-1S} prov {<4314> PREP} ton {<3588> T-ASM} patera {<3962> N-ASM} pasav {<3956> A-APF} tav {<3588> T-APF} hmerav {<2250> N-APF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |