TL | Maka titah tuanku kepada patik ini: Bawalah akan dia turun kepadaku, supaya kupandang akan dia. |
TB | Lalu tuanku berkata kepada hamba-hambamu ini: Bawalah dia ke mari kepadaku, supaya mataku memandang dia. |
BIS | Tuanku menyuruh kami membawa dia kemari, supaya Tuanku dapat melihatnya, |
FAYH | Lalu Tuanku berkata kepada kami, 'Bawalah dia ke mari supaya aku melihat dia.'
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Kemudian titah tuanku kepada hamba tuanku: Bawalah akan dia kepadaku supaya aku pandang akan dia. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Kemudian tuan berkata kepada hamba-hamba ini: 'Bawalah dia kemari kepadaku, dan biarlah mataku memandang dia'. |
TB_ITL_DRF | Lalu tuanku berkata <0559> kepada <0413> hamba-hambamu <05650> ini: Bawalah dia ke mari <03381> kepadaku <0413>, supaya <07760> mataku <05869> memandang dia. |
TL_ITL_DRF | Maka titah <0559> tuanku <05869> kepada <0413> patik <05650> ini: Bawalah akan dia turun <03381> kepadaku <0413>, supaya kupandang <07760> akan dia. |
AV# | And thou saidst <0559> (8799) unto thy servants <05650>, Bring him down <03381> (8685) unto me, that I may set <07760> (8799) mine eyes <05869> upon him. |
BBE | And you said to your servants, Let him come down to me with you, so that I may see him. |
MESSAGE | "Then you told us, 'Bring him down here so I can see him.' |
NKJV | "Then you said to your servants, `Bring him down to me, that I may set my eyes on him.' |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And thou saidst to thy servants, Bring him down to me, that I may set my eyes upon him. |
GWV | "Then you said to us, 'Bring him here to me so that I can see him myself.' |
NET | “Then you told your servants, ‘Bring him down to me so I can see* him.’* |
NET | 44:21 “Then you told your servants, ‘Bring him down to me so I can see2766 tn The cohortative after the imperative indicates purpose here. him.’2767 tn Heb “that I may set my eyes upon him.”
|
BHSSTR | <05921> wyle <05869> ynye <07760> hmyvaw <0413> yla <03381> whdrwh <05650> Kydbe <0413> la <0559> rmatw (44:21) |
LXXM | eipav {V-AAI-2S} de {<1161> PRT} toiv {<3588> T-DPM} paisin {<3816> N-DPM} sou {<4771> P-GS} katagagete {<2609> V-AAD-2P} auton {<846> D-ASM} prov {<4314> PREP} me {<1473> P-AS} kai {<2532> CONJ} epimeloumai {<1959> V-PMI-1S} autou {<846> D-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |