copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Genesis 43:22
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
FAYHjuga uang untuk membeli gandum lagi. Kami tidak tahu siapa yang memasukkan uang itu ke dalam karung kami."
TBUang lain kami bawa juga ke mari untuk membeli bahan makanan; kami tidak tahu siapa yang menaruh uang kami itu ke dalam karung kami."
BIS(43:21)
DRFT_WBTC
TLDan lagi kami telah membawa uang lain pula dalam tangan kami, hendak membeli makanan, maka tiada kami ketahui siapa yang sudah membubuh uang itu dalam karung kami.
KSI
DRFT_SBDan lagi kami telah membawa orang lain pula dalam tangan kami hendak membeli makanan entah siapakah yang sudah membubuh uang itu dalam karung kami tiadalah kami tahu."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKami membawa djuga uang lain, untuk membeli bahan makanan. Kami tidak tahu, siapa jang meletakkan uang kami didalam karung kami".
TB_ITL_DRFUang <03701> lain <0312> kami bawa <03381> juga ke mari <03381> untuk membeli <07666> bahan <0400> makanan; kami tidak <03808> tahu <03045> siapa <04310> yang menaruh <07760> uang <03701> kami itu ke dalam karung <0572> kami."
TL_ITL_DRFDan lagi kami telah membawa uang <03701> lain <0312> pula <03381> dalam tangan <03027> kami, hendak membeli <07666> makanan <0400>, maka tiada <03808> kami ketahui <03045> siapa <04310> yang sudah membubuh <07760> uang <03701> itu dalam karung <0572> kami.
AV#And other <0312> money <03701> have we brought down <03381> (8689) in our hands <03027> to buy <07666> (8800) food <0400>: we cannot tell <03045> (8804) who put <07760> (8804) our money <03701> in our sacks <0572>.
BBEAs well as more money, with which to get food: we have no idea who put our money in our bags.
MESSAGEand have plenty more to buy more food with. We have no idea who put the money in our bags."
NKJV"And we have brought down other money in our hands to buy food. We do not know who put our money in our sacks."
PHILIPS
RWEBSTRAnd other money have we brought down in our hands to buy food: we cannot tell who put our money in our sacks.
GWVWe also brought more money to buy food. We have no idea who put our money back in our sacks."
NETWe have brought additional money with us to buy food. We do not know who put the money in our sacks!”
NET43:22 We have brought additional money with us to buy food. We do not know who put the money in our sacks!”

BHSSTR<0572> wnytxtmab <03701> wnpok <07760> Mv <04310> ym <03045> wnedy <03808> al <0400> lka <07666> rbsl <03027> wndyb <03381> wndrwh <0312> rxa <03701> Pokw (43:22)
LXXMkai {<2532> CONJ} argurion {<694> N-ASN} eteron {<2087> A-ASN} hnegkamen {<5342> V-AAI-1P} mey {<3326> PREP} eautwn {<1438> D-GPM} agorasai {<59> V-AAN} brwmata {<1033> N-APN} ouk {<3364> ADV} oidamen {V-RAI-1P} tiv {<5100> I-NSM} enebalen {<1685> V-AAI-3S} to {<3588> T-ASN} argurion {<694> N-ASN} eiv {<1519> PREP} touv {<3588> T-APM} marsippouv {N-APM} hmwn {<1473> P-GP}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%